Perhaps one day tradutor Russo
133 parallel translation
Perhaps one day you'll honor me by sketching Magnific.
Не окажете мне честь, изобразив Великолепного?
Yes, perhaps one day.
Да, возможно, когда-нибудь.
I don't know, but perhaps one day people will live where they like
Не знаю, может когда-нибудь, люди будут жить там, где им захочется
Perhaps one day, if it is permitted, you will find Yonada again.
Возможно, однажды, если получится, ты найдешь Йонаду снова.
Perhaps one day they'll leave this little place.
Возможно, однажды они покинут это местечко.
Perhaps one day you will be a tiger.
Возможно, однажды вы станете тигром.
If you do know, and you can't tell me, for some reason, perhaps one day you will, Chris?
- Что ты выдумала? - Постой, не перебивай меня. Если ты знаешь, только не можешь сейчас сказать, то может, когда-нибудь, а?
Perhaps one day you'll be able to get out here and join me!
Возможно когда-нибудь ты сможешь удрать и присоединишься ко мне!
Perhaps one day, we can get back to Earth.
Возможно, однажды мы сможем вернуться на Землю.
Perhaps one day the person will come who will understand who will see the future and know what can be.
Возможно, однажды придет человек, который поймет... который увидит будущее и поверит в него.
Perhaps one day, when this terrible war to finish, let's work again joined.
Возможно, однажды, когда кончится эта ужасная война, мы поработаем вместе.
Perhaps one day, you will find me.
Может быть, когда-нибудь ты найдешь меня.
Perhaps one day when the pig-men roam free, it will be stopped, Kramer.
Возможно, однажды, когда люди-свиньи будут свободно ходить, это прекратят делать, Креймер.
Perhaps one day you'll even feel the hand of God on your shoulder.
Возможно, однажды вы даже почувствуете руку Бога на плече.
Then perhaps one day, I'll come visit you.
Тогда, возможно, я приду навестить тебя как-нибудь.
Well, perhaps one day you'll return to London.
Возможно, ты еще будешь в Лондоне.
Well, perhaps one day we'll return to London.
Возможно, ты еще будешь в Лондоне.
Perhaps one day the Ferengi will take their place as valued members of the Dominion.
Возможно, однажды ференги присоединятся к Доминиону в качестве полноправных членов.
Perhaps one day you'll choose to live in it with the rest of us.
Возможно, однажды ты решишь жить в нем вместе с нами.
Perhaps one day.
- Может, однажды...
But perhaps one day, when you've awoken from a pleasant slumber to the scent of a warm brioche smothered in marmalade and fresh creamery butter you'll understand that life is not solely comprised of tasks, but tastes.
Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным маслом и поймёте,.. ... что жизнь состоит не только из потребностей тела, но и вкуса.
Perhaps one day, that could be in the cards for you.
такое случится и с тобой.
Perhaps one day but... not now.
Может, когда-нибудь, но... не сейчас.
Perhaps,... if by chance I make it out of this, perhaps one day we can be.
Возможно,... если я смогу выбраться из этого, возможно, однажды, мы наверстаем это.
Perhaps one day I could study under you.
Возможно, когда-нибудь я смогу стать вашей ученицей.
Unless, perhaps, one day... a war...
Если только когда-нибудь... война...
I have thought of it. Perhaps I will one day.
Интересная мысль, стоит подумать.
Perhaps I'll explain, one day.
Может, я объясню, когда-нибудь.
Perhaps I'll come back one day and rescue you.
Возможно, я вернусь однажды и спасу тебя.
Shall we get married? One day, perhaps.
Надо ли нам пожениться?
Perhaps he dreamt that voyages of discovery to the planets would one day be like the voyages of geographical discovery in his time and place.
Возможно, он мечтал, что экспедиции на другие планеты однажды станут такими же, как географические исследования в его время.
Perhaps, one day, there will be civilizations again on Earth.
Может быть, однажды Земля вновь наполнится цивилизациями.
Perhaps you'll come and play it for me one day. Yes.
Может, ты как-нибудь приедешь ко мне и поиграешь для меня?
Perhaps we could come along to your studio one day.
Хорошо бы нам как-нибудь заглянуть в вашу мастерскую.
Perhaps she may live in London one day, Miss Browning.
Может быть, когда-нибудь она переедет в Лондон, мисс Браунинг.
Perhaps you'll kill me one day when you've had enough of me.
Возможно, ты убьешь и меня, когда я тебе окончательно надоем?
Perhaps we could try a match one day
Может быть, мы могли бы попрактиковаться вместе?
Perhaps so great that one day it would prove detrimental to his entire moral mission.
Возможно, однажды эти сомнения станут такими большими, что пагубно скажутся на выполнении им своей моральной миссии.
Perhaps I'll have a taste one day.
Возможно, однажды я ее попробую.
Perhaps she was required to erase your memories by laws of the Others, but, as your friend and mentor, she wished you one day to regain it.
Возможно, она была обязана стереть ваши воспоминания согласно правилам, но, как ваш друг и наставник, она пожелала, чтобы однажды Вы восстановились.
- One day, perhaps.
- Когдa-нибудь, возможно.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say,
ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ :
It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day.
Возможно, когда-нибудь он сам станет Папой.
If I truly had a gift, by dint of being his instrument, perhaps he would one day answer my prayers.
Если у меня и правда был дар, то в благодарность за то, что я был его инструментом, он может быть однажды ответит на мои молитвы.
One day, perhaps?
Однажды, возможно?
Perhaps he'll inspire you to find devotion in what you do for a living one day.
Возможно, когда-нибудь он вдохновит тебя и ты тоже станешь преданно и ревностно служить тому делу которым будешь зарабатывать себе на жизнь.
If one day you will cross over it, perhaps you will be free.
Если однажды ты перейдешь его, ты освободишься.
Well, this is how it will be for you one day... walking on the heath... on your way to work perhaps...
Вот так и будет в один прекрасный день. Можно будет гулять на здоровье.
Perhaps... one day... we can learn to drive hybrids without being smug about it.
Может... когда-нибудь..
Perhaps yöu might like to join us for a shoot one day.
Надеюсь, мы вместе поохотимся.
As a boy, I'd scurry away from my father at the market while he did his deals just to peek over the wall, dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself.
Мальчишкой я убегал от отца с рынка, где он крутил свои дела, только чтобы взглянуть на стену и помечтать, как однажды я перейду ее и сам увижу Англию.
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26