Pressure's tradutor Russo
2,003 parallel translation
He's just under a lot of pressure.
Он просто под влиянием стресса.
I'm not drunk, it's just... m-my blood pressure medicine makes me a little loopy, is all.
Я не пьян, только... мои таблетка от кровяного давления делают меня немного сдвинутым, вот и всё
It's too much pressure for me to handle.
Слишком много давления для меня, чтобы справиться.
And it's a lot of pressure, but I'm not worried.
И это большое давление, но я не волнуюсь.
Now there's extra pressure on mine to be great.
Значит, мой уж точно должен быть как можно лучше.
"What's the manifold pressure in number two?"
В этом то странность номер 2?
The blood pressure's dropping.
Давление падает.
That's a lot of pressure.
Слишком много давления
But State's getting pressure from the German Ambassador.
На них оказывается давление со стороны посла Германии.
It's a lot of pressure on him.
Для парней это сильный стресс.
His color's better, and his blood pressure's up.
Цвет кожи улучшился, давление повысилось.
If somebody put a gun to my head, and forced me to say my favourite things about the suburbs, I'll have to say "it's the water pressure".
Если бы кто-нибудь приставил к моей голове пушку и заставил меня сказать, что я больше всего люблю в пригороде, я бы сказала - напор воды.
There's just a lot of pressure right now.
Сейчас очень много давления.
Pressure her in here. - Let's go!
Зажми вот здесь.
Which can lead to increased pressure on the brain stem, the brain's respiratory control center.
Что могло вызвать увеличение давления на ствол мозга, который отвечает за дыхание.
Maybe he's experiencing a time pressure that he has no control over.
Может, его поджимает время, и он ничего не может с этим поделать.
Blood pressure's rising.
Давление повышается.
Pressure's 150 / 93.
Давление 150 на 93.
The amount that Sarah's been flashing is directly compromising her motor control, causing the migraine, which could be cranial pressure, so we don't want it exacerbated at all.
Чем чаще вспышки у Сары, тем больше слабеет ее контроль, начинается мигрень, повышается внутричерепное давление Надо остановить вспышки
It's the most pressure my men have ever been under.
Это была самая большая нагрузка, которой мои люди когда-либо подвергались.
It's an excellent example of why officers are trained to think under pressure.
Это превосходный пример, почему офицеров обучают думать под давлением.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate.
И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
It IS enlarged and it's putting some pressure on your bladder.
Она увеличена, и это оказывает некоторое давление на мочевой пузырь.
Well, her blood pressure's dropping and the baby's showing signs of fetal distress.
Ну, ее кровяное давление снижается, что говорит о дистрессе плода.
Her blood pressure's been elevated.
Ее кровяное давление было повышено.
Pressure's dropping.
Давление падает.
Pressure's rising.
Давление растет.
The opening pressure's way too high.
Повышенное ликворное давление.
I can only speculate, but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing in on him, and that led to his decision to commit suicide.
Я могу только предполагать, но, думаю, будет правильно сказать, что Трэвис Маршалл был сильно подавлен тем, что полиция Майами настигла его Что привело его к решению совершить самоубийство.
Yes, it's a pressure point key.
Да, это точечный ключ.
And the pressure that it's putting on your left hemisphere seems to have caused visual disinhibition.
А давление, оказываемое на левое полушарие, вызывает визуальную расторможенность.
Well, I think this person's already proved themself in the kitchen... they don't really fold under pressure.
Я волнуюсь, в каком свете он себя выставляет. Этот человек выглядит несчастным. Он выглядит осажденным.
Frank... who do you think should be saved from today's pressure test?
Как мне избавится от B613? Я хочу, чтобы они исчезли. Не нужно..
All right, Frank. Tough start to a pressure test. It's very tough.
Как все знают, я публично взял ответственность за мои прошлые грехи.
[beeping intensifies ] [ beeping stabilizes] Pressure's coming up. Go.
( писк )
Look, it's all this pressure!
Послушайте, вы давите на меня!
So, um, I know bed rest is not the most fun thing to hear, but at least we know what to do about your high blood pressure, so that's good.
Я понимаю, что про постельный режим не очень приятно слышать, но мы хотя бы знаем, что делать с твоим высоким давлением, и это хорошо.
Okay, so, there's barely any water pressure, one of the windows won't open... and judging by that banging sound, there's a ghost in my closet.
Ладно, итак, в трубах низкое давление воды, одно из окон не открывается и, судя по этому стуку, в моем шкафу обитает призрак.
It's okay. Keep pressure on it.
Всё нормально.
I've got to put pressure on Andrea Lesser for the murder victim's contracts.
Мне надо надавить на Андреа Лессер, чтобы получить контракт жертвы.
I know what coning is! It's when the pressure of his brain goes down to the spinal cord, the pressure, essentially, could... could crush his brain.
- Если давление мозга перейдёт на позвоночник, оно вполне может... раздавить мозг.
He's bradycardic, and his pressure's up.
У него брадикардия и повышенное давление. Да, немного.
Go get Dr. Hamza. We have to reduce the pressure on his brain, or he's gonna die.
Нужно ослабить давление на мозг, или он умрёт.
This is about meeting your friends for the first time, and that's a lot of pressure.
Из-за первого знакомства с твоими друзьями, и это такое давление.
But... that's what's putting the pressure on her lungs, right?
Но... она же оказывает давление на лёгкие, да?
Your blood pressure's fine.
Давление в норме.
Pressure's been stable.
Давление стабильно.
There's a lot of pressure.
Это так давит.
Somewhere where there's less pressure and the people are nice.
Куда-нибудь, где давление меньше, а люди добрее.
So the pressure's on, Austin.
Ожидания высоки, Остин.
'Cause let's face it- - It's a high-pressure holiday.
Смотря правде в глаза это... это напряженный праздник.
pressure's dropping 42
press 256
pressure 140
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25
press 256
pressure 140
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25