English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Responsive

Responsive tradutor Russo

202 parallel translation
But we will have to find something out to ease it up, since you downstairs have all been so responsive.
Но мы должны узнать кое-что, чтобы облегчить ваше участие в нем. А ведь не все из вас настолько отзывчивы.
It is safe, fast, pleasant to drive, responsive and stable.
Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
Her nervous system is so sensitive, highly responsive, that she can actually feel our emotional and physical reactions.
Ее нервная система так чувствительна и отзывчива, что она ощущает наши эмоции и физические реакции.
Or at least not fully responsive. Now, then.
По крайней мере, не очень склонны к сотрудничеству.
I am pleased to announce I am submitting to the board of directors a plan... for the coordination of the main profit centers... and with the specific intention of making each division... more responsive to management.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Responsive to orders.
Исполнительных.
With some work, they could be very responsive to orders.
Очень легко с ними работать. С небольшой работой они могут быть очень исполнительными.
- He's now responsive.
- Он пришел в сознание.
Pupils are responsive.
Реакция на свет есть.
That is exactly what we're designing- - a 24th century, warp-powered, ultra-responsive hot rod.
Мы именно это и разрабатываем - колымагу 24-го столетия, сверхманевренную и с варп двигателем.
He's not responsive.
Он не реагирует.
Just nice and responsive and caring.
Буду милой, отзывчивой и заботливой.
Now responsive only to painful stimuli.
Пока реагирует только на болевые раздражители.
The nanobots must somehow make people responsive to the suggestions from the alien device we saw in the briefing room.
Наниты каким-то образом контролируют мозг и делают людей поддающимися.. ... влиянию инопланетного устройства, которое мы видели в зале заседаний.
They were cyanotic - And not responsive -
- И безответственны -
Responsive.
- Безответны
Not responding. Not responsive.
Безответственны Безответны
- And not responsive -
- И безответственны -
- Responsive
- Безответны
Not responding Not responsive
Безответственны Безответны
Non-responsive the whole ride over.
- Она всю дорогу была без сознания.
Angela was as responsive and affectionate as ever.
Анжела была открытой и ласковой, как всегда.
But I'm keen to protect an image of this practice that is modern. Cutting edge. And rapidly responsive.
Но я хочу, чтобы все видели, что эта поликлиника современная, на передовой, мы быстро реагируем.
I wonder if it's her mechanism or just my imagination but I sense some responsive warmth in her artificial body.
То ли это ее устройство, то ли игра воображения, но я ощущаю тепло,... исходящее из ее механического тела.
It's been so long since I've had such responsive prey. I'm so happy.
Я рад, что мне попалась такая достойная, такая бойкая жертва.
Your nerves, responsive.
... твои нервы так чувствительны.
Unfortunately, Michael's decision to let his son... drive a car with a more responsive gas pedal... was not a good decision.
К сожалению, решение Майкла позволить сыну вести машину с более чувствительной педалью газа было не лучшим решением.
That ain't responsive to my previous fucking statement, young man.
Молодой человек, вот этот ответ ни хуя не развеял мои сомнения.
The trachea is incredibly responsive.
Оу, воздуховод как настоящий.
Do you find your body responsive?
Ваше тело реагирует?
For them to suggest that my administration has not been responsive, well...
Намекать на то, что моя администрация... не считалась с потребностями?
I believe that our American people have a great spirit of entrepeneurship and patriotism, if they really knew what the problem was, that they would be very responsive in doing what I think are the necessary things to get ourselves to the other side
Я верю, что наши американские люди имеют сильный дух предпринимательства и патриотизма. И если они действительно знают о проблеме, тогда они будут очень ответственны в действиях, а это я полагаю необходимые вещи чтобы провести нас на другую сторону с как можно меньшим количеством столкновений.
Non-responsive at the scene.
На месте реанимировать не удалось.
She responsive?
- Она реагирует?
Once she was sure he was responsive...
Узнав, что Майк реагирует на происходящее вокруг...
She was in some pain but highly responsive to the reflex tests and entirely lucid.
У нее были боли но все Конечности работают.
This smart guy in the oval office has access to all the information, he knows more than we do, he's the commander in chief and the American people have no major role to... play and nor should they because after all they don't have the knowledge or capability... to be responsive to the real situation.
Умный парень в Овальном кабинете имеет доступ ко всей информации, он знает больше нас, он главнокомандующий, а народ США не играет главную роль и не будет, поскольку, в конце концов, у него нет знания или способности отвечать за реальную ситуацию.
Non-responsive to antibiotics, antipyretics.
Не реагирующий на антибиотики и жаропонижающее.
Well, that was a little non-responsive.
Это было немного безотзывчиво.
Pupils are responsive and dilating.
Зрачки реагируют на свет.
His pupils are responsive.
Зрачки реагируют.
The doctor said take two more of these in three hours, but I think I might have to cut the doses in half, because you seem pretty responsive to the medication.
Доктор сказал выпить две в течение трех часов, но я думаю, надо бы урезать дозу в двое, потому что ты, похоже, очень восприимчива к лекарствам.
Sean, the neurologist told you, she's non-responsive. I'm so sorry for your loss.
Мы узнали о беременности за день до аварии.
- Non responsive, sir.
- Не отвечает, сэр.
She's alive... but she's not been responsive.
Она жива... но она не реагирует.
Are you this responsive with your kids or are you different as a dad?
Вы так отзывчивы к своим детям или в роли папочки вы совсем другой?
Three of the carriages, in faith, are very dear to fancy, very responsive to the hilts, most delicate carriages, and of very liberal conceit.
три пары гужей действительно сказочной красоты и очень подходят к рукоятям ; чрезвычайно изящные гужи, с глубокомысленными украшениями.
Eyes? Equal and responsive.
Мне даже здесь быть не надо.
Martin Weiser came into the ER with crushing chest pains, hypoxic, barely responsive.
Мартин Вайсер поступил в скорую с сильными болями в груди, гипоксией, едва в сознании.
I had a barely responsive patient with severe chest pains.
У меня был пациент едва в сознании, с сильными болями в груди.
You'll find Mr. Vole very responsive and quite candid.
Все в ваших руках, Броган-Мур.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]