English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Returning

Returning tradutor Russo

2,472 parallel translation
And thank you to the Portland police bureau, for returning Donna Reynolds to her friends and family.
И спасибо полицейскому бюро Портленда за возвращение Донны Рейнольдс ее семье и друзьям.
Yeah, see, that doesn't explain the three years of not returning my calls.
Да, но видишь ли, это не объясняет три года молчания в ответ на мои звонки.
Thank you, Sergeant, for returning from Afghanistan for this session.
Спасибо, сержант, что вернулись из Афганистана для этого заседания.
Thank you for returning at our request.
Спасибо, что приехали по нашей просьбе.
I wonder what... or who... he's returning.
Я удивлена, что-то, или кто-то возвращается.
No, I'm just returning something of Lily's that Ivy stole.
Нет. Я лишь возвращаю кое-что, что Айви украла у Лили.
I've just spotted a middle-aged woman who would surely judge a woman returning home at dawn.
ваша пожилая соседка идёт домой.
In my enthusiasm over returning to my job, I stepped over the line.
Из-за энтузиазма в связи с выходом на работу я переступил черту.
Because things were really heating up, and then suddenly, he stops returning my texts.
Потому что он был очень разгорячен, и вдруг, он перестал отвечать на мои смс.
Since Saturn is returning, it's time to see stars.
Так как Сатурн возвращается, то пришло время смотреть на звезды.
So this is about not returning your calls?
Так это потому, что я не перезванивал?
Or it could be under "returning champion."
А может быть на "действующий чемпион".
Not returning any of his calls, either.
И не получил ответа на свои звонки.
You told me last night you found something in Ohio, but you didn't say what it was, and now you're not returning my calls.
Прошлым вечером ты сказал мне, что нашел что-то в Огайо, но ты не сказал, что именно, а сейчас ты не отвечаешь на мои звонки.
Sir, you know what they say about criminals, always returning to the scene of the crime.
Сэр, вы же знаете, что говорят о преступниках, они всегда возвращаются на место преступления.
We only do random searches around the clock, especially on those people returning from liberty.
Мы лишь круглосуточно проводим выборочные обыски, особенно у тех, кто вернулся из увольнения на берег.
And since he's not returning any of your calls or showing up for his appointments, clearly he doesn't.
И пока он не отвечает на ваши звонки и не приходит на сеансы, очевидно, помощи он не хочет.
She's worked for the last year at a military charity, Homes For Our Returning Heroes, maybe because her younger brother was killed in Afghanistan 18 months ago.
ѕоследний год работала в благотворительной организации дл € ветеранов войны, ƒома дл € Ќаших ¬ ернувшихс € √ ероев, возможно, потому, что ее младший брат погиб в јфганистане 18 мес € цев назад.
The one stable point in her life for the last year... The charity, Homes For Our Returning Heroes.
≈ динственна € стабильность в ее жизни за последний год... ƒома дл € Ќаших ¬ ернувшихс € √ ероев.
Look, I'm just tired of people borrowing things and never returning them.
Я просто устал от того, что люди одалживают вещи и никогда не возвращают.
Just returning Ted's boots I borrowed for Halloween.
Возвращаю сапоги Теда, которые я одолжил на хэллоуин
I won't be returning though.
Я не стану возвращаться.
I did upon returning to Korea, and also when we met again.
Много думал о тебе после возвращения в Корею. Даже когда увидел тебя снова. И сейчас я тоже думаю о тебе.
I did upon returning to Korea, and also when we met again.
Много думал о тебе после возвращения в Корею. Даже когда увидел тебя снова. Я даже сейчас думаю о тебе.
The Princess, after returning from your father's grave, has been sick for several days already.
Принцесса уже несколько дней болеет, с тех пор, как мы посетили могилу твоего отца.
I have no way of returning.
Но я не вернусь.
Returning tea here!
Иди сюда!
The birds are returning to the mountain.
Птицы возвращаются к горе.
11 returning to base.
11, возвращайтесь на базу.
THANK YOU FOR RETURNING THE SYMBOL OF OUR WORTH.
Благодарим тебя за то, что ты вернул символ нашего благосостояния.
Per Starfleet regulation, I'm planning on returning Khan to Earth to stand trial.
Согласно уставу Звёздного флота, я планирую Хана вернуть на Землю и отдать под суд.
How are you gonna explain to her parents why their daughter is returning home in plastic bags?
Как ты объяснишь её родителям,.. ... почему их дочь вернулась домой расчленённой?
Returning fire!
Ответный огонь!
Not to be denied, the young lover pursued his passion nonetheless once more returning to the sight of his glorious vision.
Юный влюбленный не сдался и последовал за своей страстью, вновь возвратившись к месту, где видел свою дивную красотку.
Well, you're not very good at returning e-mails.
Ну, ты же не любительница отвечать по электронной почте.
- Sir, my father's returning home tonight.
Сэр. Сегодня мой отец возвращается домой.
I'm just returning them.
Просто решила вернуть.
This must be the boulder Polyphemus used to trap Odysseus... when he was returning from the Trojan War.
Этим валуном Полифем завалил в пещере Одиссея, когда тот возвращался с Троянской войны.
The returning Niki Lauda seems overwhelmed.
Вернувшийся Ники Лауда, похоже, не может взять себя в руки.
Calculon, I'm afraid you won't be returning to All My Circuits.
Калькулон, боюсь, во "Все мои схемы" ты не вернешься.
Some of us are returning immediately. You're staying behind.
Мне приказывают в Японию возвращаться, а вы пока остаётесь.
I was returning from a book auction in Chester and, learning of a delay on the Manchester-Edinburgh line, found it necessary to make a rapid adjustment to my itinerary, leaving me just three minutes to change platforms at Crewe.
- Эдинбург, посчитал необходимым изменить маршрут, что оставило мне всего лишь три минуты на пересадку в Кру.
- Thank you for returning my Tupperware.
- Спасибо, что вернул контейнер для еды.
I'm returning to politics.
Я хочу вернуться в политику.
Let's get to business immediately. I'm returning to the Moderates.
Я хочу играть роль в партии умеренных.
Birgitte Nyborg is returning to Danish politics, following a two year absence in which she has been a lecturer and has had several board positions in the private sector.
Биргитте Нюборг это политика Последние два года она работала на разных руководящих позициях в бизнесе
Today's big news is that former prime minister Birgitte Nyborg... is returning to Danish politics.
Сегодняшняя большая новость, что экс премьер министр Биргитте Нюборг вернулась в датскую политику
It's about a former prime minister returning to politics.
Это относится также и к бывшему премьер-министру, которая хочет вернуться в политику.
The feeling that a stateswoman is returning to the political arena.
Ощущение того, что эта женщина возвращается на политическую арену.
Well, I can't thank you all enough for returning...
Не могу выразить, как я вам всем благодарен...
Hey! I'm returning this and pay for all the damages! Now!
где ты этому научилась? приправив его свой чуткостью и беззаветной любовью... он будет расхватан в момент!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]