English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Say yes

Say yes tradutor Russo

3,719 parallel translation
Letting the salesman ultimately get Ross to say yes gives him complete ownership and investment in the deal.
Позволим продавцу выторговать у Росса согласие дать ему полное право собственности и инвестировать в сделку.
She say yes?
Она согласилась?
And most of the time, they say yes.
И в большинстве случаев, они говорят да.
You don't have to say yes, but, um...
Тебе не обязательно соглашаться, но...
- But I knew you'd want to say yes.
- Но я знала, что вы захотите разрешить.
Am I liable for any damages that he causes if I say yes?
Я ответственен за любой ущерб, что он учинит, если я соглашусь? Нет.
I want to say yes.
Я хочу сказать "да".
Oh, I just wanted you to know I've been thinking about it really hard, and I-I want to say yes.
Я просто хочу, чтобы ты знал, я очень много об этом думаю и хочу сказать "да".
- Just say yes!
- Просто скажи "да"!
A word of advice to the newly married, we say yes.
Совет новобрачным - мы говорим "да".
Ring him and say yes.
Перезвони ему и скажи "да".
I could say yes, but I don't believe it's realistic.
Тут я бы согласился, но не думаю, что это осуществимо.
Then why not say yes?
Тогда почему не сказать "да"?
I didn't think you'd actually say yes.
Я же не думала, что вы на это согласитесь.
Penny proposed, and I didn't say yes.
Пенни предложила пожениться, а я не согласился.
Penny proposed, you didn't say yes, and now you think you may have lost her love forever.
Пенни предложила пожениться, ты не сказал "да", а теперь ты думаешь, потерял ее навечно.
So I say yes, and then we're engaged forever and ever because you won't commit to a wedding date and then I waste a whole another chunk of my life drinking overpriced box-seat beers watching a team who is cursed by a Billy Goat?
Итак я скажу да, и мы будем обручены на веки вечные, потому что ты никогда не определишься с датой и потом я потрачу еще один кусок своей жизни потягивая пиво на слишком дорогих местах в ложе, наблюдая за командой, которая проклята Билли Козлом?
- If you say yes, he can put you away against your will, so shut up.
Если ты скажешь "Да", он может отправить тебя в психушку.
I'm asking you. Just say yes or no.
Вы просто скажите "да" или "нет".
- To what do we say yes?
- А кому мы скажем "Да"? Первая группа?
Just say yes.
Только скажи.
I did not say yes.
Я еще не сказала да.
You have to say yes!
Ты должен сказать да!
Seriously, say yes!
Серьезно, говори да!
You have to say yes!
Ты должен сказать "да".
Come on, say yes!
Скажи "да"!
You have to say yes.
Ты должна сказать "Да".
Alex, he'll say yes.
Алекс, он скажет да.
He'll say yes.
Он скажет да.
Say yes if you understand.
Скажи "да", если понимаешь.
Yes, you did say it, didn't you?
Да, ты ведь так и сказал?
And before you say it, yes, this is bad.
И, пока ты не сказал этого, это плохо.
- Yes. Can't say that I've had the pleasure.
Не могу сказать, что имел такое удовольствие.
- Yes, yes. Ooh! I thought you were going to say Sue.
Я думал, ты попросишь Сью.
Come say hi to Ho-Wan-Ho. Yes, I will.
Да, конечно.
And, yes, it was, as you say, "weird"
И да, это было, как вы говорите, "странно"
Well, if you didn't say "yes," I stand by my "poor guy" assessment.
Если ты не согласилась, я все еще считаю его беднягой.
Yes, I'd say so.
Да, я бы сказал.
Yes, but you shouldn't say "in conclusion."
Но для этого не нужно говорить "в заключение".
Yes? I'm sorry... I just wanted to say how encouraging your visit is.
Да? как много для нас значит ваш визит.
Yes, that's exactly what I want to say, because it's true.
Да, это именно то, что я хочу сказать, потому что это правда.
If I say "yes," and you smile, you're next, you got it?
Если я скажу "да", и ты улыбнёшься, то ты следующая поняла?
I was gonna say "yes." I was gonna say "yes!"
Я собиралась сказать "да"! Я собиралась сказать "да"!
I wanted to say "yes."
Я хотела сказать "Да".
- To say yes.
- Сказать "да".
Oh, yes, I almost forgot to say... as far as securing mama's help?
Ах, да, я почти забыла сказать... в отношении помощи мамочки, находящейся под стражей...
Everyone's always asking me if I'm okay, and I feel like I have to say "yes" or else they're gonna make me keep talking about it...
Все спрашивают, в порядке ли я, и не кажется, что я обязана ответить "да", иначе они и дальше будут расспрашивать меня об этом...
And I'd just shuffle away and say, " Yes, sir.
Что я отползу со словами : " Да, сэр.
Yes. You did say that.
говорил.
Yes. I've never done something like this before. I'm not sure what to say.
Да. что сказать.
YES. I DON'T EVEN THINK IT'S GOING TOO FAR TO SAY THAT, LIKE, I WON A FIGHT.
И когда я поняла это, всё остальное стало делом техники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]