Simple tradutor Russo
14,333 parallel translation
It's not that simple, Derek and you know that.
Не все так просто, Дерек, и ты это знаешь.
This is simple.
- Всё просто.
Oh, that's simple.
Это просто.
The test is simple...
Тест простой...
Nina is guilty, plain and simple.
Это преступление в порыве страсти.
You just need to remember a few of the simple fundamentals - that helped me when I was learning, okay?
Тебе просто надо вспомнить несколько простых основных правил, которые помогли мне, когда я учился, хорошо?
Simple.
Ж : Все просто.
It's quite simple, really.
Все просто.
Well, it's really rather simple.
На самом деле, всё довольно просто.
The question is simple, comrade Kombat.
- Даа.. вопрос-то простой, товарищ комбат..
Things can not be that simple.
Ну не всё же может быть так просто.
If it's that simple, why do we not bring him down?
- Еже ли так просто. Чего, мы не собьём что ль?
All you got to do is answer one simple question.
Всего лишь нужно ответить на один простой вопрос.
It is not that simple, Mr. Deacon.
Всё не так просто, мистер Дикон.
One must enjoy the simple pleasures of life.
Нужно наслаждаться маленькими радостями жизни.
Look, it's pretty simple, ok?
Всё очень просто.
But we can reverse this fate with one simple move.
Мы можем одним простым ходом изменить эту судьбу.
- It requires one simple action.
- требуется одно простое действие.
It's Simple.
Ж : Все просто.
No. It's a simple feedback loop, Ramon, all right?
Это простой канал обратной связи.
Simple feedback loop.
Простой канал обратной связи. Прости.
- Yep. It's that simple.
Проще простого.
Pastor, it's really not that simple...
Нет, святой отец, всё не так просто.
This is a simple and straightforward case.
Это простое и очевидное дело.
Let me make it simple.
Давай всё проясним.
You're saying I'm simple?
Думаешь, я простой?
Can't you do two simple things at once?
Ты что, не можешь делать два простых дела одновременно?
It's really that simple!
Всё очень просто.
- Let's just make this simple.
- Давай проще.
Simple majority ratifies the agreement, all in favor.
Утверждаем простым большинством голосов.
You see, we all want to go back to when we were kids. Simple ideas like a big man to protect us, keep us safe. Instead of a fresh, new "Star Wars," we want the old, just recycled and plopped in our tummies.
Мы все хотим вернуться в свое детство, к простым идеям, что кто-то большой нас защитит и убережет, и вместо новых "Звездных войн" нам подавай старые, только переработанные и закинутые нам в животик.
- It's not that simple.
Это не так просто.
- It is that simple.
Это так просто.
I actually looked up to you, and you're nothing but a simple dick.
Я на тебя равнялся, а ты обычный придурок.
A simple Hooli search would yield thousands of choices.
Обычный поиск "Холи" дал бы вам тысячи результатов.
Simple cognitive dissonance.
Простой когнитивный диссонанс.
That is a very complex question, for which I can only offer a simple answer.
Это очень сложный вопрос, для которых я могу только предложить простой ответ.
It's a relatively simple procedure.
Это довольно простая процедура.
I wish it were that simple.
Если бы все было так просто.
♪ ♪ could it be ♪ ♪ three simple words ♪
- - может, всего три простых слова, или боишься, что подслушают. -
I'm starting to suspect you're not a simple Cuban bartender.
Я начинаю подозревать, что ты не просто кубинская барменша.
Close, safe, simple concepts.
Вместе и в безопасности, очень понятно.
Why can't you just buy a simple tradition- -
Почему бы просто не купить традиционный...
It's simple manners, really.
Элементарная вежливость, серьёзно.
I'm just a simple goose.
Я простой гусь.
Look, it's simple, okay?
Смотри, всё просто.
The key was a simple update that he made to you called the reveries.
Ключом стало простое обновление, которое он создал для тебя, под названием "Грезы".
Could be a simple urinary tract infection, which would also account for the disorientation.
Возможно это простая инфекция мочевых путей, что также может привести к дезориентации.
It's not so simple.
Это не так просто.
It's not so simple.
Не всё так просто.
My father-in-law was a man of simple taste.
Моему свекру нравились вещи без излишеств.