Sorry i missed you tradutor Russo
104 parallel translation
I'm sorry I missed you at the arena last week, but...
Простите, что не заметил вас в арене на прошлой неделе, но..
I just wanted to leave a message saying,'Sorry I missed you. "'
Я просто хотел оставить сообщение : "Прости. Не застал тебя дома."
Sorry I missed you.
Прости, что пропустил звонок.
Hello. Sorry I missed you.
Извините, что в данный момент не могу вам ответить.
Sorry I missed you.
Простите, что не могу ответить.
Sorry I missed you, leave a message.
К сожалению, не могу ответить, оставьте сообщение.
- Sorry I missed you.
- Извини, я не успел.
I'm sorry I missed you, yeah. I came home.
Прости, мы разминулись, я уже дома.
- I'm sorry I missed you last night.
- Доброе утро, дорогая, я скучал по тебе.
- I'm sorry I missed you too.
- Я тоже скучала..
Sorry I missed you today, but I met your ex.
Жаль, что мы сегодня не встретились, но я пообщался с твоим бывшим.
- Sorry I missed you last night.
- Извини, я пропустил вчера.
Sorry I missed you.
Извини, я скучал по тебе.
Sorry I missed you.
Прости. Я скучала по тебе.
Sorry I missed you earlier.
Жаль я раньше по тебе скучал.
Sorry I missed you.
Прости, что не дозвонился.
I'm so sorry that you missed it.
Жаль, что вас не было.
Well, I'm sorry to have missed Sam, but I'm happy to have met you.
Что ж, жаль, что не удалось застать Сэма. Но я был рад знакомству с вами, вы восхитительная женщина.
I was so sorry to have missed you when you were at Brideshead.
Мне так жаль, что мы не встретились, когда вы были в Брайдсхеде.
Oh, I'm sorry, you just missed her.
О, очень жаль, но вы с ней разминулись.
- I'm sorry you missed your plane.
- Мне очень жаль, вы пропустили ваш рейс.
Sorry you missed it, but I taped it if you wanna see.
Извините, если вы это пропустили, но я записал это, если хотите посмотреть.
Sorry. I nearly missed you.
Боюс ь, вы разминулись на несколько минут.
Sorry i missed it. All right, i'll see you later, mr.
Как жаль, что я это пропустил.
Sorry, I missed you.
Огорченный, Я пропустил Вас.
Look I'm sorry you missed your test but I don't want what happened last night to be a mistake to you.
Слушай... Мне жаль, что ты пропустила свой тест... но я не хочу, чтобы то, что случилось вчера вечером, было для тебя ошибкой.
No, I'm sorry. You just missed him.
Нет, извините, он уже ушел.
I'm sorry I missed you last night.
Жаль, ты вчера не дождалась.
well... you missed it... and I feel sorry for you.
что ж... вы его упустили... и мне вас жаль
Would you please tell to your daughterthat I'm sorry to have missed her?
Передайте своей дочери, я сожалею, что не застал ее.
You know, jojo, when life keeps handing you anchovies just cover them up with some extra cheese and make a pizza well, I'm sorry i missed it.
Ты знаешь, Джоджо, когда жизнь подкладывает тебе анчоусы, просто посыпь их двойным сыром и сделай пиццу. Прости, я пропустила.
I'm sorry. I must have missed you.
Простите, должно быть, мы разминулись.
I am sorry that your dog died, and that your wife is divorcing you and that... your life is falling apart and that these guys missed your birthday.
Мне очень жаль, что твоя собака умерла, и что твоя жена разводится с тобой, и что... твоя жизнь разваливается на части, и что эти парни пропустили твой день рождения.
Hey, sorry, I missed you, but leave a message and I'll call you back.
Привет, я соскучился.
First of all, I missed you all day and I want to say I'm sorry.
Во-первых, Я весь день скучала, и я хочу попросить прощения.
I'm so sorry you missed it.
Мне так жаль, что ты это пропустила.
L-I'm so sorry I missed all the other times you performed. Were there a lot?
Я-я так сожалею, что пропустила все остальные ваши выступления.
I'm sorry you missed the party.
Извини, что ты пропустила вечеринку.
I know Gretchen will be sorry she missed you.
Гретхен расстроится что не застала тебя.
I'm sorry you missed Dan.
Мне жаль, что ты упустила Дэна.
I'm sorry you missed it.
Извини, что ты пропустил её.
I'm so sorry! I missed you so much, big sister!
сестра!
You doing James Brown? I'm actually sorry I missed that.
И вправду, жаль, что не видела.
I was sorry to have missed you at Winterfell.
Сожалею, что не застал вас в Винтерфелле.
Gabriel? I am sorry you missed breakfast.
Габриэль, жаль, что вы пропустили завтрак.
I am sorry we missed you at Cap d'Antibes this summer.
Мне жаль, нам так не хватало тебя на Cap d'Antibes этим летом.
Look, uh... tell Erin I'm sorry I missed her, and you guys have fun, okay?
Передай Эрин, мне жаль, что я не приду, а вы повеселитесь, ладно?
I'm sorry I didn't call you back, I saw your missed calls.
Прости, что не перезванивал, я видел твои звонки.
I'm sorry, you missed so much.
Сочувствую, ты много пропустил.
Missed you at breakfast. - Honey, I'm sorry.
Мне не хватало тебя за завтраком.
I'm so sorry you missed it.
Мне так жаль вы пропустили это.
sorry i'm late 1510
sorry i'm so late 21
sorry it took so long 57
sorry it took me so long 21
sorry i asked 38
sorry it didn't work out 16
sorry i was late 16
sorry i took so long 30
sorry i 18
i missed you 1169
sorry i'm so late 21
sorry it took so long 57
sorry it took me so long 21
sorry i asked 38
sorry it didn't work out 16
sorry i was late 16
sorry i took so long 30
sorry i 18
i missed you 1169
i missed you too 122
i missed you so much 297
i missed you guys 31
missed you 71
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
i missed you so much 297
i missed you guys 31
missed you 71
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry we're late 195
sorry about the mess 94
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry for the delay 59
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry for the wait 54
sorry we're late 195
sorry about the mess 94
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry for the delay 59
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18