Sorry to tradutor Russo
26,257 parallel translation
I'm sorry to have bothered you when you were reading.
что побеспокоила вас.
Sorry to have to ask this, Jason.
Не хотелось бы тебя просить, Джейсон.
Sorry to intrude.
Простите за вторжение.
Sorry to disturb you.
Простите, что помешал.
I'm so sorry to disturb you.
Простите за беспокойство.
Sorry to drop in on you like this.
Извини, что так на тебя сваливаюсь.
'Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right? '
Очень жаль пропускать вечеринку, но путешествия расширяют кругозор, так ведь?
Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry to hear about your daughter.
Мистер и миссис Велсборо, примите мои соболезнования. - я слышал про вашу дочь.
Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead.
Мэри, мне очень жаль говорить это, но он хочет убить тебя.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль слышать это.
I'm sorry to intrude.
Простите за вторжение.
Why are you always saying sorry to me?
Почему ты постоянно извиняешься передо мной?
I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
Look, I'm sorry to cut this short, but there's somewhere else I really need to be.
Так, мне жаль прерывать эту паузу, но мне очень надо быть в другом месте.
I'm sorry to see I was wrong.
Мне жаль, что я ошибался.
I'm sorry to put you in this position, but it's really important.
Мне жаль ставить Вас в такое положение, но это очень важно.
Sorry to interrupt your dinner, but, please eat.
Извините, что прерываю ужин, но кушайте.
I'm sorry that Randy is stuck in Vermont and won't be able to join us.
Мне жаль, что Рэнди застрял в Вермонте и не сможет к нам присоединиться.
I'm sorry, Mother, this is a lot to process.
Прости, мама, мне нужно многое обдумать.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Простите, я не хотел Вас напугать.
I'm sorry that you see ghosts but you're not supposed to be alive anyway, so be thankful.
но будь благодарна за свою жизнь.
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun.
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета.
I'm sorry. You came in the middle of the night to save me who isn't your bride.
даже не вашу невесту.
Well... I'm sorry. I've been meaning to tell you, but I couldn't find the right timing.
Ну... но не могла выбрать подходящий момент.
I was just going to ask if you want freshly squeezed juice after this. Sorry if my voice got too sharp.
если повысил голос.
Um, sorry, was that to me?
Это ко мне обращались?
I just wanted to say sorry.
Я просто хотела извиниться.
Sorry it's taken us so crazy long to get here.
Простите, что так поздно к вам добрались.
And I'm sorry. I have to go.
- Я должна идти.
I'm trying to tell you how sorry...
- Я пытаюсь сказать, что мне жаль.
Sorry, but I have to come with you.
- Прости, но мне придется пойти с тобой.
Sorry, to hear that.
Мне... очень жаль.
I'm sorry, what did you say to me?
Прости, что ты сказала?
And I am sorry, but... I had no idea how to deal with a crazy, chaotic situation like that.
Я сожалею, но я понятия не имела, как вести себя в такой безумной, запутанной ситуации.
You're not here to say you're sorry, are you?
Ты здесь не затем, чтобы извиниться?
" I wish that I could find better words today to tell you I'm sorry.
Мне бы хотелось найти слова лучше, чтобы сказать тебе, что я сожалею.
Yeah, sorry if I seemed a little shocked to see you, Frank.
Пpоcти, еcли я немного шокирoвaн видеть тебя, Фрэнк.
- Wait, I'm sorry, what do you mean, you knew I wouldn't stand up to them?
- Я знала. - Подожди, что ты имеешь в виду, Ты знала, что я не буду сопротивляться им?
I'm sorry that happened to you.
Мне жаль, что это случилось с вами.
I'm sorry that we even have to be talking about this.
Извини, что приходится говорить об этом.
I'm sorry, sweetheart, we're going to have to fix the problem once and for all.
Извини, милая, сейчас мы наконец исправим проблему.
I'm sorry, I had to show him the file.
Извините, пришлось показать ему файл.
Sorry, um, traced his route to the map...
Извините, отследили его маршрут по карте...
I'm sorry if I was a little grumpy when I first came to the farm.
Извините, когда только пришел, я был не в настроении.
I'm so sorry. I need to get down there and stop this.
Я дико извиняюсь, но мне очень нужно вернуться.
I'm sorry, Sensei, but they never get to see you go all out.
Простите, сенсей, но они никогда не видят, как вы выкладываетесь.
No, it's me that needs to be sorry.
Нет, это мне должно быть жаль.
I'm sorry it's come to this, but you've left me with few options.
Извини, что до этого дошло, но ты не оставил мне выбора.
I'm sorry, but we have to do this.
Прости, но без этого никак.
I'm sorry it all came down to this.
Мне жаль, что всё вышло вот так.
Your family's gonna tell you not to feel sorry for yourself.
Семья будет просить не жалеть себя.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16