English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Stick together

Stick together tradutor Russo

999 parallel translation
Hey. What about if just me and him, we stick together?
А что, если только мы с ним будем вместе?
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
And make sure you stick together!
И держитесь вместе!
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
We're going to have to stick together..... or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
Stick together. That's what we've got to do.
Это то что мы должны делать.
- Let's all stick together.
- Будем держаться вместе. - Давай, Бен.
Of course, the people out there don't have a clue. If somebody is hungry, the others are too. They stick together.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть... все держаться друг за друга.
Stick together.
держаться вместе.
You gals certainly stick together.
Женская солидарность.
If you stand alone, it means a boiled egg... but if you're true to the collective spirit and stick together, you've got an omelet.
Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
No, we stick together.
Нет, будем держаться вместе.
"You and Randy stick together until I get there."
"Будьте с Рэнди вместе, пока меня нет."
We've got to stick together when we're in trouble.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
We've got to stick together, though.
Для этого нам надо держаться вместе.
We guys got to stick together.
Нам нужно держаться друг друга.
We have to stick together.
Мы должны проявить солидарность.
You stick together.
Вы держитесь вместе.
We stick together.
Здесь мы с тобой заодно.
- Electricians must stick together.
Электрики должны держаться вместе.
We've got to stick together, I told you that.
Я же говорил тебе, нам нужно держаться вместе.
If we stick together, we can put that place back up.
Если мы объединимся, мы сможем построить его заново.
Let's stick together and go with him.
Я предлагаю держаться вместе и идти с ним.
Well, why can't we stick together?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
We have to stick together. I need you.
Я хочу жениться на тебе, потому что ты нужна мне.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't try and run away from me.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе. Так что даже не пробуй убежать от меня.
Please don't try and run away from me, because we gotta stick together.
Не пробуй убежать, мы должны держаться вместе.
We Warsovians have to stick together.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
If we don't stick together, we're sunk!
Если мы не будем держаться вместе, то пропадем!
Do we have to stick together?
Нам что, всем вместе нужно держаться?
I just thought that us girls should stick together.
Я... Просто девочки должны выручать друг друга.
We need to stick together.
Мы должны быть вместе.
We've got to stick together Vicki.
Мы должны держаться вместе, Вики.
Stick together and we'll be all right.
И готовьтесь к встрече.
Hey, we professionals should stick together.
Мы же профессионалы. И должны держаться вместе.
Well, when we beat our way through we've got to stick together.
Когда мы прокладываем дорогу, мы должны быть вместе.
I thought all us cowards would stick together. You hate me.
Мы, трусы, должны собраться вместе.
- We have to stick together!
- Мы должны встать плечом к плечу.
Either we're a group and stick together or we're not.
Все-таки мы команда и связаны друг с другом, или нет?
Besides, us Southern boys have to stick together now, don't we?
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
We gotta stick together.
Мы должны быть вместе.
- Stick together.
Ну! Быть заодно.
- Yeah, yeah. Stick together.
Ну, да, ну, да.
You Tosa people stick together.
Как вы, Тоса, друг за друга стоите.
It could be dangerous, but bros stick together. You know what, Josh?
Послушай, Джош.
I'm afraid we'll have to stick it out together some way.
Мы должны вместе перенести все тяготы.
We just have to hold on now and not go soft inside... stick close together the way we started out.
Надо лишь немного продержаться. Надо быть вместе, как с самого начала.
They all have to stick together.
... но, как говорит Кола, ради этого семья должна сплотиться.
We gotta stick together.
Мы должны держаться рядом.
Stick together!
Держитесь вместе, и все будет в порядке.
Are we going to stick together?
Или мы их разделим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]