Superior tradutor Russo
1,982 parallel translation
It doesn't often cross western Europeans'minds that they might not be superior to everybody else.
Редко в умы западных европейцев приходила мысль, что они, возможно, и не имеют превосходства над всеми остальными.
I'll keep my mouth shut, but do you think a relationship with your superior will be easy?
Я-то помолчу, не вопрос, а ты потянешь роман с боссом?
What should I do, Mother Superior?
матушка настоятельница?
Mother Superior. Are you here to take me away?
чтобы забрать меня?
How will you do that? Mother superior who raised me always did something for me before my birthday ended
Для чего? всегда так делала в день моего рождения.
Mother superior you made my heart warm by saying this to me every birthday
Матушка Настоятельница... Ты проявляла ко мне истинное сострадание в мой день рождения.
You must be either completely drunk or mad to dare to speak to a superior officer with such impertinentness!
Вы либо порядком нализались, либо совсем рехнулись, что смеете так нагло разговаривать с тем, кто выше Вас по званию!
And with an eye for what was being read by the more superior reader, a few opened elite bookshops.
И подметив то, что читали люди более высокого уровня, некоторые открыли элитные книжные магазины.
Someone who not only wants to feel superior but who actually is superior at this moment in time.
От кого-то, кто не только хочет чувствовать своё превосходство, а кто на самом деле имеет превосходство в данный момент времени.
I've trained my superior intellect to recognize alien mind slaves.
Я научил свой высший интеллект Распознавать порабощенные умы.
You think because the peasants are poor, they're morally superior.
Ты думаешь, раз крестьяне бедны, они морально выше?
I will have to disobey my superior.
Его убило.
- Our immediate superior.
- ќн - наш начальник.
You are far superior in all ways.
Bы кудa лyчшe вo вcex oтнoшeнияx.
Hey, don't you act so superior, kid.
Не надо быть высокомерным, Джейк.
You killed Master Jia as a diversion. Your real target is your superior. That fits your hypothesis squarely.
Просто для отвлечения внимания, настоящей целью был ваш начальник прекрасно подходит под вашу версию
( anchorman over TV ) ln a surprise move here Thursday, Larry Teel, son of a local barber, Robert Teel, took the witness stand in Granville County Superior Court and denied that he shot and killed a local Negro man.
Неожиданно в четверг Ларри Тил, сын местного парикмахера, Роберта Тила, занял свидетельскую трибуну Верховного Суда округа Гранвиль, отрицая, что он застрелил и убил черного мужчину.
I guess maybe it was because it was the first time I had sort of felt superior to Rhi.
Может быть потому, что в первый раз почувствовала себя круче Ри. Я громоздила одно вранье на другое.
As your superior officer I order you to leave the barracks and, after breaking up into smaller groups, make your way out of the Fortress...
Как старший по званию приказываю : оставить казарму... и, разбившись на мелкие группы, прорываться из крепости в сторону укрепрайона!
You're talking to a superior.
Ты разговариваешь с офицером.
Talk to a superior?
Говорить с начальником!
Talking to your superior is useless
Говорить со своим начальником!
Especially as all of you girls have superior figures.
Учитывая, что у всех наших девочек без исключения превосходные фигуры.
And I felt... superior.
И я чувствовала себя... превосходно.
I'm your superior.
Я твой начальник.
We've got superior facilities at DC.
У нас в управлении новейшее оборудование.
You never listened to my clearly superior ideas.
Вы никогда не прислушивались к моим великолепным идеям.
Oh, I hate to pull rank here, uh, John, but I am your superior.
О, не хочу использовать своё положение, но Джон, я твоё начальство.
You camemberts * feel so superior, huh?
Вы, лягушатники, считаете себя лучше всех.
We are superior.
Мы и так лучше всех.
I had to obey an order of my superior in that time
В то время мне пришлось подчиниться приказу сверху.
No, but 30 years from now, I'm still your superior.
Нет, но как и 30 лет назад, я все еще твой командир.
Yeah, if by "old-fashioned", you mean mature and evolved And vastly superior to your current strategy.
- Да, если под словом "старомодный" ты подразумеваешь "зрелый и развитый", что весьма превосходит твою существующую стратегию.
Marreco, wait 15 minutes... inform our superior about today... tell him the bullet came out of fucking nowhere.
Марреко, подожди 15 минут... затем проинформируй руководство о случившемся сегодня. Скажешь, что убит шальной пулей...
So you know she's giving bobby the same superior attitude.
И Бобби она попускает по-черному.
They date men they feel superior to so they can't get hurt...
Они встречаются с мужчинами, которые сильнее их, они могут их обидеть.
How dare you talk to your superior like this?
Как вы смеете говорить так с боссом?
As your superior, I'm ordering you to take them off.
Как твой начальник, я приказываю снять их.
You must always arrange matters so that you are superior.
И ничего не сказала! Тебе всегда нужно устроить дела так, чтобы ты была на высоте.
And you go hire a lawyer Instead of going to your superior?
И ты нанял адвоката вместо того, чтобы пойти к начальнику?
I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image so as to engage the superior colliculus of my brain.
Я пытаюсь посмотреть на мою работу как на мимолетное периферийное изображение и таким образом задействовать верхние холмы четверохолмия моего мозга
Why else would a person try to engage their superior colliculus?
А зачем еще кому-то пытаться задействовать свои верхние четверохолмия?
But you're morally superior.
Но моральное превосходство - за вами.
I do believe that yours is superior, even to hers.
По-моему, у вас лучше, даже чем у неё,
- Alona's movement was superior, But you're far more beautiful.
Исполнение Элоны было превосходным, но ты гораздо красивее.
We are used to being laughed at by our superior city brethren.
Наши более совершенные столичные собратья часто над нами смеются.
You think yourself so superior, don't you?
Думаешь, ты лучше меня, да?
there's a story of a Greek and an Italian having an argument over who had the superior culture.
Напоследок, история о споре между Греком и Итальянцем, кто был более значимой культурой.
So if mia's looks were in the genes, Along with a superior talent...
Если Миа унаследовала красоту матери, к чему добавился незаурядный талант..
Even I would have to admit That mia's writing is not only superior to yours, but- -
Даже мне придётся признать, что талант Мии не только превосходит ваш, но и..
But some women dedicate their lives Just to making their man feel superior.
Но некоторые женщины посвящают свои жизни тому, чтобы их мужчина чувствовал себя победителем.
super 764
superman 166
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
supernatural 203
supervisor 53
superstition 26
super bowl 26
superhero 37
superman 166
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
supernatural 203
supervisor 53
superstition 26
super bowl 26
superhero 37
superintendent 188
superficial 17
superb 98
supercalifragilistic 24
super hot 18
super cool 29
super cute 17
super fun 28
superheroes 23
super weird 19
superficial 17
superb 98
supercalifragilistic 24
super hot 18
super cool 29
super cute 17
super fun 28
superheroes 23
super weird 19