Talking tradutor Russo
86,256 parallel translation
This guy knows what I'm talking about.
Этот парень знает, о чем я говорю.
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем ты.
When people talk about help coming their way, they're talking about me.
Когда люди говорят о помощи, которая идет к ним - они говорят обо мне.
You got one thing right, when you were just talking there...
В одном ты был прав, когда болтал своим языком...
That is your father talking.
Так сказал бы твой отец.
That's what I'm talking about!
Вот о чем я говорю!
Just, you know, talking.
Просто, понимаешь, разговор.
- Wait! I'm not done talking to you guys.
- Погоди! Я не закончил разговор с вами, парни.
We're talking about projectiles, falling debris, direct blows.
Мы говорим о летящих объектах, падающем мусоре, прямых ударах.
You, just stop talking. Just give me a minute. Okay?
Помолчи Дай мне минуту, ладно?
- He's talking about me. - They're talking about her.
Кажется он говорит обо мне Нет, о ней
Yeah, but we've got no proof, and it sounds like Harley's done talking.
- ( лив ) Да, но доказательств нет, а ХАрлей, видимо, не хочет говорить.
Less talking, more smiling.
- ( лив ) Молчи и улыбайся.
I'm sure I can track some down once we're finished talking.
- ( бабино ) Поищу, как закончим говорить.
We're talking in circles.
Мы ходим по кругу.
Susan and I were talking on the way over, Claire.
Мы с Сьюзан говорили по дороге сюда.
What the hell are you talking about?
Что ты несешь?
But when he's done talking, the kill is mine.
Но после разговоров он - мой.
We're done talking. You may not want to feel it, but it's there.
Ты отрицаешь свои чувства, но они есть.
I heard you talking earlier.
я слышала, ты говорил об этом.
And will you stop doing that while I'm talking to you?
И прекрати греметь, пока я с тобой разговариваю.
You're talking to me first.
Сначала вы поговорите со мной.
I'm driving, she's talking.
Я веду машину, она болтает.
Oh, I bet it put the wind up you when you clocked her down at the station, wondering if she'd been talking.
Держу пари, вы перепугались, когда увидели ее в участке, подумали, что она рассказала?
It was Gary picked her up, so why are you talking to me?
Это Гарри подбросил её. От меня-то что нужно?
Oh! I need you to stop talking.
Мне нужно, чтоб ты замолчала.
And when we get in there, I need you to continue to stop talking to anybody.
И когда мы зайдем, я хочу, чтоб ты продолжала молчать со всеми.
I'm not talking about the book, Ms. Velders, but about humanity.
Я говорю не о книге мисс Велдерс, а о человечестве.
That's what I'm talking about, Raul.
О чём я тебе и говорил, Рауль.
- What are you talking about?
- О чём ты говоришь?
- talking about this.
- болтать об этом.
You heard voices, talking.
Ты слышала голоса, разговоры.
Who was that man you were talking to?
Кто тот человек, с которым ты разговаривал?
We were talking.
Мы разговаривали.
We really still talking about this? Black rain is already here.
Пока мы тратим время на разговоры, где-то идет черный дождь.
- talking at the same time vibe.
- говорят одновременно.
What are you talking about?
О чем ты говоришь?
He kept talking about getting to work, like it was the only thing he had to worry about.
Он говорил, что ему надо на работу, как будто больше не о чем было переживать.
Come on, I don't know what you're talking about.
Да ладно, не понимаю, о чем ты.
We would be talking minutes until I could put you under to fix it.
Будет всего пара минут, чтобы ввести наркоз и все исправить.
You got to keep talking to me, please.
Продолжай со мной говорить.
Please keep talking. It's help...
Пожалуйста, продолжай говорить.
What are you talking about?
О чем вы?
You couldn't save him because you didn't have enough time... because you were talking to them.
Вы не могли его спасти, потому что у вас не было времени... потому что вы говорили с ними.
It's just, aren't you not supposed to be talking to any of the staff?
Я знаю. Просто разве тебе не запрещено разговаривать с кем-либо из персонала?
When I was speaking with you, or... correction... when I was preaching at you, I realized that this is something I really need to be talking about.
Когда я с тобой говорила, или... поправочка когда я тебе исповедывалась, я поняла, что это нечто, о чем мне правда стоит поговорить.
Last time I saw him, he kept talking about how his death would have so much meaning.
Когда я видела его в последний раз, он всё говорил о том, как много смысла будет в его смерти.
But he's still not talking till his son's out of surgery.
Но он не будет говорить, пока его сыну не сделают операцию.
Now, can we please stop talking about it?
Может, хватит уже об этом?
- The hell are you talking about?
– Что за хрень ты несёшь?
What are you talking about?
О чем ты?