Talking of which tradutor Russo
136 parallel translation
Talking of which, I've been thinking about adoption.
Кстати, Дживс, знаешь, я подумал об усыновлении.
– Hey, talking of which.
– Кстати о ведьмах.
Um, talking of which, how is your vocabulary coming along?
Кстати, как у вас дела со словарным запасом?
Talking of which, Glenn, I see you share my love of intestines.
ты разделяешь мою любовь к кишкам.
Talking of which, how is Mark Darcy?
Если говорить о них, как там Марк Дарси?
Talking of which, who was the first President of America?
Кстати говоря, кто был первым президентом Америки? - Вашингтон.
Talking of which, shouldn't this lot be wearing protective clothing?
Кстати говоря, разве им не положена защитная амуниция?
Talking of which, cup of coffee, love.
Кстати говоря, чашечку кофе, милая.
Talking of which, I want you to do something for me.
Кстати об этом, мне нужно, чтобы вы кое-что сделали для меня.
Talking of which, have you seen Mickey?
Кстати о оборванцах, ты видел Микки?
Talking of which, is it getting cold in here?
Кстати говоря, здесь, кажется, похолодало?
Oh, talking of which, feeding time. I'll be up in a minute.
Ох, время кормёжки, Я буду через минуту.
The story that is just beginning does not have precise geographical coordinates. The color of the sky, the shape of the houses, the ads on the walls or a certain way of talking and smiling need not have a specific flag in which to wrap these men and women who will start living before our eyes.
В истории, которая сейчас пройдёт перед Вами, ни цвет чьих-то волос, ни стиль домов, ни афиши на стенах, ни своя, особая, манера улыбаться и говорить, не является особенностью, присущей только этим мужчинам и женщинам, которые сейчас оживут перед Вами...
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
I've been talking about Einstein in and around this town of Vinci in which Leonardo grew up.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Talking of which...
Кстати, об этом.
Speaking of photographs... which ones were you talking about last night?
Кстати, о каких фотографиях вы говорили ночью?
Which one of us are you talking to there?
С кем из нас ты сейчас разговариваешь?
Which one of my butt cheeks are you talking about? OK.
Ты про какую ягодицу?
You're talking about the purity of the German people... which is no fairy tale.
Вы говорите о великом немецком народе... а это не сказки.
Which kind of involves me talking to Anne.
Что подразумевает мой разговор с Энн.
Which one of me are you talking to?
С каким мной ты сейчас разговариваешь?
And we're talking about spending $ 2 billion of it on the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
As soon as he's out of the room, which is as soon as he can be out of the room, he starts in on the trash talking.
А как только он выходит из палаты, что он стремится сделать как можно быстрее, сразу же начинает поливать пациентов грязью.
Are we talking about some complicated hydrocarbon which is a derivative of a petroleum? ( Mumbles )
Мы говорим о сложных углеводородах, которые являются производными нефти...?
And then there's the other type which is more... kind of stronger jawed, more masculine looking... smaller eyes,... you know, King Kong is what we're talking about here.
И второй тип мужчин, у которых... более массивная челюсть, они более мужественны... глаза поменьше... Короче - Кинг Конг.
Which one of us are you talking to?
К кому из нас вопрос?
If you pretend I'm a lion, instead of a messed-up kid, you get a talking circus animal, which is way easier to look at.
Если представишь, что я лев, а не изуродованный мальчишка, получится говорящий цирковой зверь, на которого гораздо проще смотреть.
I'm talking mouth-watering, tasty morsels of manhood - - which, by the way, was the original name of the business, but it was already taken by a firm in Woodbridge.
Я имею ввиду, чтоб слюнки текли, "клубничка" от мужского населения - так, кстати, я назвал этот бизнес первоначально, но название уже занято фирмой в Вудбридже.
That's amazing. I've asked several detectives that same question, but most of them needed a few minutes to answer. And... you immediately thought of a scenario in which Kira is talking to the investigator.
Невероятно. прежде чем ответить. как Киру могут допрашивать члены оперативной группы.
One was this idea that there was an Eye of the Needle gate in the Jerusalem city walls so a needle's eye could be 40 or 50 foot across. which is still going and it turns out is talking bullshit... where they don't like you to get on the wrong side of rich people. it's about as easy for a rich man to get into heaven as to get a planet into a shoe.
Первая : в стенах Иерусалима были ворота Игольное ушко но нет никаких доказательств - В библейские времена руки у женщин были больше, чем сейчас, значит игольные ушки могли быть метров 12-15 в длину Ты так хочешь пустить богача в рай!
It is a total removal of soverienty from these countries which will also result in a completely new currency called the Amero. I think the one thing that people who are dollars based need to focus on is e Amero, that's the thing no one is talking about that.
Любви всеобщей и видящей тебя как часть целого и целое как часть тебя, отбросив условности, потому что мы все - одно.
You're talking about Revelations 5 : 11, which says that : "The number of them was 10,000 times 10,000."
Ты говоришь об "Откровении" глава 5, стих 11, где сказано, что число им десять тысяч раз по десять тысяч.
Since I got cancer, my sister's only capable of talking about cancer, which is so much worse than the cancer.
С тех пор как у меня нашли рак, сестра способна говорить только про рак, что хуже самого рака.
- Which one of us are you talking to?
- Кому из нас ты говоришь?
One of which we weren't talking because you're a liar.
Из них месяц мы не разговариваем, потому что ты – врун.
A regular tube of toothpaste - you're talking 170 grams 25 percent of which is fluoride, so
В обычном тюбике — 170 граммов. Четверть процента из них — это фтор.
Which one of us are you talking to?
Эм, с кем из нас Вы сейчас говорите?
Science has been tantalized for years at the prospect of talking to the most intelligent creatures on earth, which may not be human beings.
В научных кругах многие годы шли споры о том, кто является самым разумным существом на планете, о том, является ли им человек?
I started receiving letters from people with emotional problems, or all subjects in which this phrase, and this way of looking at the world, they found something much more profound than even we were talking, you know?
Мне стали приходить письма от людей с различными эмоциональными проблемами, c самыми разнообразными проблемами. Как-то так получилось, что этот слоган - это целое мировоззрение. Мы затронули нечто более глубокое, чего не могли предположить.
I called Dale and all of her friends. They don't even know what I was talking about, which just leaves my dad.
Я звонила Дейлу и всем ее друзьям, никто ничего не знает.
The world record for any talking bird appears to be 1728 words, which is the same vocabulary as a it happens, of an estate agent. Um...
Мировой рекорд для говорящих птиц — 1728 слов, что равно среднему запасу слов агента по недвижимости, видимо.
I'm going to describe one of you, and I want you to buzz when you think you know which one it is that I'm talking about.
Я начну описывать одного из вас, и хочу, чтобы вы нажали на кнопку, когда поймёте, о ком речь.
We're talking thousands of employees- - any one of which could be our computer-savvy psycho.
Тысячи работников и каждый из них может быть нашим кибер-психом.
This, the afternoon conference, which started about 4 o'clock, 4 : 00 or 4 : 30, they were talking about, one of the American delegates
Эта, послеобеденная, конференция началась около 4 часов, 4 : 00 или 4 : 30. Они говорили о... один из американских делегатов
Which half of times square? What are you talking about?
Какая половина Таймс сквер?
We're talking about the primary role of government, any government, which is - to protect its citizens.
Мы говорим о главной задаче правительства... любого правительства защищать своих граждан.
My friend and I held our breath, wondering which one of us he was talking to.
Мы с подругой затаили дыхание, пытаясь понять, к кому из нас он обращался.
You have something called a servo, which is a small motor. But we're talking about a full-size car That's potentially loaded with a lot of weight.
Но мы говорим о машине в натуральную величину, которая, возможно, будет сильно загружена.
We were talking about having kids, which in and of itself was a nightmare, and I realized if he's not gonna shape up for that, when is he?
Мы говорили о детях, что само по себе было не разговором, а кошмаром каким-то, и тут я осознала, что если он даже ради этого не способен прийти в чувство, то о чём вообще тут говорить?
which one is it 183
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which one do you prefer 16
which is better 26
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which one do you prefer 16
which is better 26
which i did 99
which one are you 89
which are 79
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which one are you 89
which are 79
which one do you want 65
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is ironic 37
which is great 112
which is weird 83
which ones 133
which is funny 28
which i don't 84
which part 185
which is to say 26
which is cool 36
which is worse 21
which is great 112
which is weird 83
which ones 133
which is funny 28
which i don't 84
which part 185
which is to say 26
which is cool 36
which is worse 21