That's for sure tradutor Russo
1,552 parallel translation
So these blood tests, that means it's not cancer for sure?
Значит, по анализу крови это точно не рак?
I've reached my limit, that's for sure.
Я вот точно достиг своего предела.
Well, that's for sure. Oh, no.
- Ну, это точно.
But are you sure that's what you're looking for?
Но ты уверена, что именно это ищешь?
That's a stock rig for sure.
Это 100 % - ная спекуляция.
That's a sure-fire invitation for a slipped disc.
Это верный способ заработать межпозвонковую грыжу.
You got some spunk in your trunk, That's for sure, but you- - you're not bitter.
Ты вспыхиваешь как порох, это точно, но ты не стерва.
That's for sure. Against Samejima, it's only natural.
Самеджиму ему не выиграть.
What's for sure is that I won't be by the president, because I don't want to be involved in such a horrible incident again.
Где я ещё буду к тому времени... Но уж точно не рядом с нашим президентом. Хватит с меня уже всех этих жутких заговоров.
Sure, that's what friends are for, right?
Да. Для этого ведь и нужны друзья.
She's amazed all the doctors, that's for sure.
Она удивила всех врачей, вот уж точно.
They were communicating somehow, that's for sure!
Они каким-то образом общались друг с другом, это точно!
I just said we can't know for sure, that's all.
Я просто сказал, что мы не знаем наверняка, вот и все.
No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure.
Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно.
- That's for sure.
Это точно!
Oh, I'm sure that's exactly what you like, for your problems to just walk away and just disappear.
Да я уверена, ты хочешь только, чтобы твои собственные проблемы исчезли.
It's bigger than a breadbox, that's for sure.
Уж побольше хлебницы.
- That's for sure. He's clever, not smart.
Не так уж он и умён он ловкий, а не умный.
That's for sure, really nothing to thrash over.
Это уж точно, невозможно оспорить.
A fuck of a lot more than you're paying for it. That's for sure.
Да уж всяко дохуя по сравнению с отпускной ценой.
It ain't New York, that's for sure.
Но это сто пудов не Нью-Йорк.
- I'm sure that's nice for the cattle,
— Я не сомневаюсь, что так лучше для скота
That's for goddamn sure.
Будь я проклят, я уверен.
And he's yanking on something, that's for sure.
И он ее дергает как-то странно, точняк.
That's for sure.
Ну, если что.
That's for sure.
Это несомненно.
I'm going to make sure they don't stay down there, that's for damn sure.
Я собираюсь сделать все, чтобы никто из них там не остался Именно так, черт возьми!
Yeah, but you didn't grow up here, that's for sure.
Да, ты не выросла здесь, это точно.
You pissed somebody off, that's for sure.
Кого-то вы здорово разозлили... Это точно.
Well, you're no puppy, that's for sure.
Ну, ты не щенок, это точно.
You try that girl for murder... and you make sure she's convicted.
Эту девочку будут судить за убийство... а вы уж постарайтесь выиграть дело.
That's good, but we won't be out of the woods for sure until the blisters start to recede.
Отлично. Но точный диагноз будет известен, если начнут сходить волдыри.
That's for sure.
Конечно, нет.
that's for damn sure.
Это конечно.
It doesn't like hard work, that's for sure, which means it's a boy.
Ребенку не нравится тяжелая работа, это наверняка. Значит, это мальчик.
But I'm not normal, that's for sure.
Но я точно ненормальная.
That's for sure!
Это правда!
And if there is one thing that I know for sure, it's that I want to be with Devon.
Единственное, что я знаю наверняка то, что я хочу быть с Дэвоном.
You see, the purpose of these home visits is to make sure that Lux's safety won't be compromised, and that she is in an environment that is appropriate for a teenager.
И что она находится в среде, соответствующей для подростка.
That's for sure.
Это уж точно.
Not sure how that's a good tactic for wangling your way into Leeds.
Так себе попытка прорваться в Лидс.
That's for sure.
Теперь уже точно.
Ahead? I'm sure it's occurred to you that you could kill six or seven irredeemable miscreants and stay healthy for a week at a time.
Уверен, что ты понимаешь произошедшее, что убив шестерых или семерых неисправимых злодеев, ты не сможешь передохнуть недельку.
I honestly thought maybe he had called me there as a cry for help so I could see this, but he's got what I'm pretty sure is a staph infection on his arm, so maybe he just needed that cast off.
Здравомыслящий. Если честно, мне кажется, что, может, он позвал меня, чтобы я помог, увидел всё это, но он... Я уверен только в том, что у него стафилококковая инфекция на руке,
That's for sure.
Это точно.
Enough to pay Lux back, that's for sure.
Наверняка достаточно, чтобы вернуть деньги Лакс.
That building's a teardown for sure.
Его дом там точно пойдёт под снос
That's for sure - -
Это точно...
You got some spunk in your trunk, that's for sure, but you - - you're not bitter.
Прости меня, Макс, я не могу кричать.
that's for sure.
" Никто не увидит этот чёртов компас, это точно.
That's for sure.
Это - наверняка.
that's for me 89
that's for damn sure 41
that's for real 17
that's for you 257
that's for certain 22
that's for you to decide 18
for sure 883
sure 38285
surely 971
suresh 61
that's for damn sure 41
that's for real 17
that's for you 257
that's for certain 22
that's for you to decide 18
for sure 883
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
surely not 99
sure you can 218
sure you were 30
sure i can 72
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
surely not 99
sure i do 177
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure he will 16
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure he did 23
sure am 51
sure i did 54
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure he did 23