That again tradutor Russo
16,158 parallel translation
For the record, I don't want to go through that again.
Учтите, я не хочу снова проходить через это.
I can't go through that again.
Я не могу пройти через это снова.
Let's take that again.
Давай ещё один дубль.
Sweetie, never do that again.
Милый, никогда так больше не делай.
I don't wanna feel like that again.
Я не хочу чувствовать это снова.
Oh, my God. Try that again, you Rihanna-looking motherfucker.
Ну, Рианна сраная, посмотрим, кто кого.
I saw that guy in the street again today.
Опять этот мужик на улице.
That I'd never see Alice again, see my baby born, grow up.
Что я больше не увижу Элис, рождение ребёнка, его взросление.
I won't have that happen again.
Ж : Этого не повторится.
All I am saying is that it would be inexpedient for the young people to be thrown together again, just now.
Я только хочу сказать, что неблагоразумно было бы позволять им видеться, тем более теперь.
If that bullet really was meant for you, he may try again.
Если эта пуля предназначалась и правда тебе, он может попытаться снова.
See, Caroline, you must understand that though I might tolerate the young man on a professional basis, I cannot permit him to have sight of you again after his impudent pretensions to your hand.
Видишь ли, Кэролайн, ты должна понимать, что я могу терпеть этого молодого человека как профессионала, но не позволю встречаться с тобой после его наглых притязаний на твою руку.
I think the only thing that's gonna make you feel better is we find that killer and make sure they don't kill again.
Думаю, единственное, что тебе поможет, это поимка убийцы, чтобы он больше не убивал.
That moment you set foot again on solid ground.
Как только нога снова коснулась суши.
Oh, don't tell me she's putting you up on that damn thing again!
Только не говорите, что она снова сажает вас на эту клячу!
I-I won't bother you again, but please know that you'll always have a place in my heart.
Й-я больше не буду докучать, но хочу, чтоб ты знал. Ты навсегда остался в моём сердце.
Martin took one look at that horse and he never rode again.
Мартин только один раз взглянул на эту лошадь, и больше никогда не ездил.
I am standing beside my husband again because I know that he's innocent.
Я вновь поддерживаю своего мужа, потому что знаю, что он невиновен.
Look. Jared knew that Chris was using again and is trying to blame the kid's death on somebody else.
Джаред знал, что Крис снова колется и пытается обвинить в его смерти кого-то другого
Now, if that's all you wanted to do, Sean... prove that Chris was using drugs again so that you could replace him with someone that you had scoured the globe to find... well, there's no intent. And therefore, no murder.
Если это всё, что вы хотели сделать, Шон... доказать, что Крис снова употребляет наркотики, чтобы вы могли заменить его кем-то, кого искали по всему миру... тут нет никакого намерения и, следовательно, это не убийство
"Pee dirty?" That's something I never need to hear again. All right, then. All you need to do is fill out this form stating that you put oxycodone in your former client's protein powder just so he would fail his drug test.
Я точно больше никогда не хочу этого слышать итак вам нужно только заполнить эти бумаги, подтвердить, что вы добавили оксикодон в протеин вашего бывшего клиента, чтобы он провалил тест на наркотики
Winston, just call Aly and tell her that you want to be partners again.
Уинстон, просто позвони Али и скажи, что снова хочешь быть напарниками.
I will operate, but the fact that it's bleeding again... it's not good.
Нужна операция, но возобновление кровотечения... плохой признак.
So you're still interested, that wasn't just your unsubtle way of telling me you never want to see me again?
Так ты всё ещё заинтересована, это не был такой грубоватый способ дать мне понять, что ты больше не хочешь меня видеть?
Look, I don't know if it was a guy or a girl, but I'd recognize that zombie if I saw it again.
Слушайте, я не знаю был это парень или девушка, но я узнаю этого зомби, если увижу его еще раз.
I actually shot myself, and I am not ashamed to say, - I don't ever want that to happen again. - Not afraid of bullets.
Я действительно подстрелила себя, и мне не стыдно это признать, я не хотела бы, чтобы это когда-нибудь повторилось.
You can really feel again after a long time of being too scared to do that.
Ты снова можешь чувствовать после долгого страха это делать.
We will get him with or without you, so you have only one choice, and that's if you ever want to see a sunset again.
Мы найдем его с тобой или без тебя, если ты хочешь снова увидеть закат, у тебя есть только один выбор.
- Oh, just'cause, you know, I mean, we had that conversation about my work, and, you know, we never... You never really brought it up again, so...
- Просто... знаешь... наш разговор о моей работе... мы никогда... ты никогда не поднимешь этот вопрос снова, поэтому...
Ooh, I think we're starting to see that wild and crazy Maura Isles again.
Я думаю, что мы снова видим безрассудную и безумную Мору Айлс.
Well, it's so nice that you got to see her again.
Так мило, что вы снова с ней встретились.
Well, I suppose I could just do nothing, but then again, that's your job!
Полагаю, что могу ничего не делать, но опять же, это твоя работа!
So unless you want that to happen, don't you ever even look at Mike Ross again.
Если не хочешь этого, больше не смей даже смотреть на Майка Росса.
but the boys are worried That we won't be crossing over. Again.
Бобо, не хочу надоедать, но парни волнуются что опять не пересекут границу.
But I won't make that mistake again, huh?
Но больше я не допущу такой ошибки.
And then, you know, it's happy days are here again and strike up the band, all that kind of happy horse shit.
Тогда и наступят счастливые времена, заиграет музыка и вся такая весёлая хрень.
I was worried that if I waited until you became friends with the Russians again, she'd be dead.
Я беспокоился, что если буду ждать, пока вы с русскими вновь подружитесь, она будет мертва.
We lived that nightmare, and I refuse to live it again.
Мы пережили этот кошмар. И я отказываюсь проживать его заново.
I don't know... not put us through this again, or a baby, for that matter.
Не знаю... не проходить это снова, или для ребенка, не важно.
I know that, and... it will not happen again.
Я знаю, этого больше не повторится.
I'm gonna show up again and we'll go back to sitting in that car, talking... and laughing.
Я снова приду, и мы будем сидеть в машине, разговаривать, и смеяться.
Right. And we didn't go all the way. I'm not making that mistake again.
Да, и больше я так не ошибусь.
Mom... Before you get upset again, just know that we are going to celebrate your accomplishments with something better than an old tablet, you know?
Подожди, прежде, чем расстраиваться, знай, что мы вознаградим твои достижения кое-чем получше, чем старый планшет, знаешь?
Now put that away, and we'll never speak of this again.
А теперь убери это подальше, и притворимся, что этого не было.
I just had to be sure that you wouldn't fall for his lies again.
Мне просто надо было убедиться, что ты снова не поведешься на его ложь.
And I swore that I would never let that ever happen again.
И я поклялся, что я никогда я допущу такого снова.
Just been wrong before, never want to make that mistake again.
Простите, я просто боялся ошибиться.
Look, Seth did confront me here, and, yes, he did threaten to out me, but after that, he left, and I never saw him again.
Он хотел меня проучить, и да, он мне угрожал, но после того, как он ушёл, я его больше не видела.
Wait, run that part again.
Подожди, прогони ещё раз эту часть.
It means that they can fire again.
Это значит, что они могут снова ожить.
Once again, I have done all that you've asked of me.
И снова я делаю все, о чем ты меня просишь.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
against what 33
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is not fair 93
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that is not the point 62
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69