English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The night before last

The night before last tradutor Russo

280 parallel translation
It was finished the night before last.
Она была закончена прошлой ночью.
the interview you gave to the radio the night before last has had the worst possible effect, I won't conceal it from you.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
BETWEEN THEN AND COMING HERE THE NIGHT BEFORE LAST. HAVE YOU BEEN SEEING HER WITHOUT..
С тех пор и до вчерашнего дня....... ты встречался с ней без...
It was the night before last. Soon after I went to bed, I heard footsteps in the yard.
Позапрошлой ночью вскоре после того, как я легла спать, я услышала шаги в саду.
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
No, Blaney slept in a Salvation Army hostel the night before last.
Нет, Блэйни спал там в ту ночь перед убийством.
Madeleine Ferguson died the night before last between 10 p.m. and midnight.
Мэдлейн Фергюсон умерла позапрошлой ночью, между десятью вечера и полночью.
Youslipped this note underneath my door the night before last.
Прошлой ночью ты просунула вот эту записку под мою дверь.
- That was the night before last?
- Это было позавчера вечером?
The night before last, I watched it happen in front of me.
Позапрошлой ночью я собственными глазами видела как это произошло.
Could you tell us your whereabouts the night before last?
Скажите, где вы были позавчера ночью?
- How about the night before last?
- И позавчера вечером?
Alan was at the restaurant the night before last.
Алан был в ресторане позавчера вечером.
Didn't happen to talk to Fuller the night before last, did you?
Вы разговаривали с Фуллером позавчера вечером?
She told them she was with you the night before last... and that you got a phone call in the middle of the night and began acting strangely... and got rid of her because you had to go someplace at midnight?
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
The night before last, it was this monastery.
Позавчера ночью я видела монаcтырь.
Who caught the Highlandtown murder the night before last?
Кто взял убийство в Хайландтауне позапрошлым вечером?
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
The telephone company tells us that about 7 : 30 last night, just before he was shot... someone here called up information and asked for Nick Charles'number.
В телефонной компании нам сказали, что примерно в полвосьмого вечера вчера, перед тем, как его убили, кто-то звонил отсюда и спрашивал номер Ника Чарльза.
You drove Mr. Stephens and Miss Porter home from the arena night before last?
Вы отвозили позапрошлой ночью мистера Стивенса и мисс Портер домой?
He knew who you are enough to have a drink with me last Thursday night. And the Thursday before that... and the Thursday before that.
Мы с ним сидели здесь в прошлый четверг, и в позапрошлый, и в позапозапрошлый!
Last night or the night before I don't remember when...
Вчера вечером или ночью Я не помню, когда...
All night last night and the night before.
Всю эту и прошлую ночь.
Is it true that the night Joey Doyle was found dead... you were the last one to see him before he was pushed from the roof?
Мистер Маллой, правда ли, что в ночь смерти Джо Дойла... вы видели его последним?
Last year, and the years before, I just stood here... all night, sitting with myself.
Да так просто, чтобы посмеяться над кем угодно... над Вами Вы понимаете? Вот так...
The man we're looking for was busy at 7 : 00 last night and the night before that.
Именно.
Your husband fell last night at his post in the hills of Jerusalem, the last casualty before the truce,
Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом. Последняя жертва перед наступлением перемирия.
All right, here it is. Night before Bubber goes to jail this last time somebody tells him the story.
Перед тем, как отправится в тюрьму, Баберу кто-то рассказал одну историю.
As good as last night's or the night before's.
Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
Her smile is the last thing I see before I close my eyes at night.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью.
Like that night before last, you're yelling at the kids like a madman.
Как в тот вечер, когда ты кричал на детей, как сумасшедший.
Yes, the night before. Excuse me, Lieutenant, but this is the last class before we sail.
Да, накануне вечером.
Yea, we already screwed the night before last,
Мы уже завинтили ей пару раз,
Just before Voyager encountered Jupiter, you could see that giant planet at night shining in the sky as our ancestors have for the last million years.
До того, как "Вояджер" встретился с Юпитером, мы каждый вечер видели в небе гигантскую сияющую планету, какой видели ее наши предки миллионы лет назад.
Mary gave this to me last night before the party.
Мэри дала мне этот конверт после приема.
Last night, before I went home, I dreamed I had to paint the whole building.
Прошлой ночью, перед тем, как я пошел к себе, мне представилось, что я должен расписать весь фасад дома.
And I love that you are the last person I wanna talk to before I go to sleep at night.
Я люблю то, что не хочу разговаривать с тобой перед сном.
The night before, the last I've seen her.
День спустя после нашей с ней последней встречи.
I never seen him drunk before... but he was really in the bag last night.
Я никогда не видела его пьяным... но вчера вечером он был пьяным в дупель.
But last night, all the barriers fell before me.
И вчера ночью мне открьiлась истина.
I hold before you a chance to shine in the night... to strike one last blow that will be heard and remembered 1000 years from now.
Я предоставляю вам шанс оставить имя в истории. Шанс на последний удар, который услышат и будут помнить тысячи лет.
Yes, well, that was before President Clark's night of the long knives last year.
Да, хотя, это было до той резни, которую Кларк устроил в прошлом году.
Look, before you go, William, last night in the church, did you see the girl, Eleanor?
Слушай, перед тем как ты уйдешь, Вильям, прошлой ночью ты видел в церкви девушку, Эленор?
Last night before he left the house, he was sitting on Mama's rocking chair, feeding the baby.
- Как я понимаю, это не вы? - Разумеется, нет.
Last night was the night before the full moon, known as..... the night before the full moon.
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием.
And last night it was rainin', and the night before you got food poisonin'.
А вчера был дождь, а позавчера у тебя было пищевое отравление.
Yes, they must have picked it up off the wire last night before the news ran that correction.
Должно быть, его отправили в печать вчера вечером... -... ещё до внесения поправок.
The last night we spent together before she was captured by Sokar, we walked along the ridge of Noctana.
Последнюю ночь перед тем, как ее захватил Сокар, мы провели вместе. Мы гуляли в горах Ноктаны.
You didn't sleep last night or the night before, did you?
Харука! Последние две ночи, ты не спала, как все...
LUCKILY I RETRIEVED THEM, BEFORE THE PATINA OF MY PESTO FROM LAST NIGHT GOT ALL OVER THEM.
К счастью, я их достала прежде, чем они пропитались жиром от вчерашних макарон.
But before I knew, I was at the hotel last night.
Но когда я этого не знал, я пошел в отель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]