The virgin tradutor Russo
991 parallel translation
In the health of the Virgin of the Immaculate!
Во здравие Девы Непорочной!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
The Virgin Mary with the Christ child once stood on a Catholic side altar.
Дева Мария с младенцем Христом когда-то стояла в католическом приделе.
If not then God wouldn't have... trusted the Virgin to you, with child.
Потому что, если ба не Господьня воля... тебе бы не доверили Богородицу с ребенком.
I always see the Virgin.
Я всегда вижу Богородицу.
The Virgin.
Богородицу.
He is the son of the Virgin...
Он является сыном Девы...
I promised my son before the Virgin.
Я поклялась сыну перед Девой Марией, понимаешь?
I pray to the Virgin for you always... "
Постоянно молюсь Деве Марии за тебя, сын мой. Почему...? "
The Virgin too.
- Мадонну тоже.
- My mother hung her up, the Virgin.
- Её моя мать повесила.
- "The virgin, vivid and beautiful today".
"Прекрасен, девтвенен и все еще силен..."
She said that, to be safe, you should carry the Virgin of Guadalupe and...
Говорила, чтобы бы быть в безопасности, ты должен всегда носить Деву Гваделупскую и...
I'm going to dedicate it to the Virgin.
Я собираюсь поставить вазу к нашей Деве.
- Yes, I want to pray to the Virgin.
Да! Я хотела бы помолиться Святой Деве! А ты что будешь делать?
I'm going to pray with you. Maybe if we pray together, the Virgin will know about it sooner. Oh, nanny.
Если мы вдвоём помолимся, я думаю, Святая Дева скорей нас услышит.
Now approach the altar of the Virgin.
Встаньте, дети мои, поднимитесь
The virgin is pale but the pussy shows delight
Дева бледна, да киска вызывает восхищение
There's hope until you're 70, said the virgin. Later there's just hope.
Надежда есть пока вам не 70, сказала девственница.
I beg you by the Virgin of Macarena.
Я прошу тебя, Девственница Макарена.
This is for you, kid, so you can find your father, and may the Virgin help you both.
Это для тебя, чувак, пусть ты нашел отца и чтоб девственница вам обоим помогла.
The Virgin. Even the bullfighter said so as much.
Ну, Девственница. тебя это тореадор сказал.
As soon as we get up tomorrow, we'll go see the Virgin de Guadalupe.
Утром сразу пойдем где есть Девственница с Гваделупы.
If it were the Virgin of Macarena...
Если бы это была Дева с Макарена....
But at the bulls they didn't sing anything to the Virgin. You're a pure storyteller.
Но быки ничего не поют до твоей Девы, Это лишь просто болтание.
Olé, the Virgin de la Macarena!
Оле, девственница из Макарена!
Start traveling and hope the Virgin'll do something for us.
погуляем и ждать будем чтоб Девственница сделала для нас что-нибудь.
Run, kiddo, surely the Virgin talked to you!
Очевидно что Дева что-то подсказала тебя!
You must ride to church with the Virgin's candles
Ты должна отвезти в церковь свечи для Девы Марии.
Isn't Karin taking the Virgin's candles to Mass?
Разве Карин не собирается отвезти свечи к Мессе?
But a maiden must take the Virgin's candles
Однако свечки для Девы Марии должна доставить девица.
Father says you must take the Virgin's candles to church
Отец говорит, что ты должна отвезти свечи в церковь.
So you've put your best on in honour of the Virgin
Ты сделаешь все как можно хорошо в честь святой Девы Марии.
I am on my way to church with the Virgin's candles
Я тороплюсь в церковь со свечами для Девы Марии.
And in the same year some people were leaving the virgin lands.
И в том же тысяча девятьсот пятьдесят пятом году несколько человек уезжали с целины.
I came to the virgin lands after graduation to work.
Я приехала на целину после окончания института чтобы работать.
In the newspapers they wrote about the virgin lands.
А тут в газетах про целину стали писать.
I didn't expect to look like the Virgin Mary anyway!
В любом случае, я не надеюсь выглядеть как Дева Мария!
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Swear before the Virgin.
Поклянись, перед Девой Марией
The Virgin?
- И Мадонну?
Oh, merciful, loving, sweet Virgin, pray for us... so we may attain the divine grace of our Lord Jesus Christ.
О, милосердная Дева Мария, молись за нас... Чтобы мы удостоились божественной благодати господа нашего Иисуса Христа.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
Everyone has a wish for You to fulfill. Open your heart to the suffering, O Holy Virgin!
Все ваши желания будут исполнены Божьй милостью, если вы подойдёте к Нему с чистым сердцем и душой, очищенной от грехов.
- The Holy Virgin Mary.
- Пречистую Деву Марию.
I can't help the Holy Virgin revealing herself and that angels and devils like to be with me. Haven't I said it once and for all that I need to sleep in the morning?
Говорил вам или нет, что мне нужно спать по утрам?
But it's too late to play the frightened virgin.
Но слишком поздно изображать оскорбленную невинность.
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях,
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
In 1955 thousands of young and not so young people from every corner of our land headed to the fertile virgin lands.
В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году многие тысячи молодых и немолодых людей со всех концов нашей родины устремились на плодородные целинные земли.
virginia 906
virgin 97
virginie 52
virginia woolf 18
virgins 40
virgin mary 23
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
virgin 97
virginie 52
virginia woolf 18
virgins 40
virgin mary 23
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the vault 35
the very next day 20
the video 42
the van 44
the village 43
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the vatican 29
the vault 35
the very next day 20
the video 42
the van 44
the village 43
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the vatican 29
the very one 16
the violence 25
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the v 68
the victims 24
the voices 39
the violence 25
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the v 68
the victims 24
the voices 39