There are no guarantees tradutor Russo
50 parallel translation
There are no guarantees that any of us will survive it.
Нет никаких гарантий, что кто-либо из нас переживёт это.
As Anla'shok, we choose to do that which frightens us knowing that there are no guarantees.
Как Анла-Шок, мы добровольно делаем то, что пугает нас зная, что у нас нет никаких гарантий.
There are no guarantees.
Гарантий нет.
In this life, there are no guarantees.
- В нашей жизни гарантий нет.
And no one has any idea how to help him? There are no guarantees but I believe that physical stimulation and dedication from the parents can help
Нет никаких гарантий но я верю, что стимуляция и родительская забота могут помочь.
There's a surgery, but the vet says... there are no guarantees and the rehabilitators brutal.
Можно сделать операцию, но ветеринар говорит что... нет никаких гарантий и реабилитация очень жестокая.
I want you to understand that there are no guarantees.
Я хочу, чтобы Вы поняли, что гарантий нет.
There are no guarantees that you will retrieve the memories you're looking for.
И нет гарантий, что мы восстановим воспоминания, которые тебе нужны.
There are no guarantees.
Никаких гарантий здесь и быть не может.
There are no guarantees, Adrian, that we're going to live happily ever after.
Нет никаких гарантий, Эдриан, что мы будем жить долго и счастливо.
But there are no guarantees.
Но у нас нет никаких гарантий.
There are no guarantees in life, Peyton.
Жизнь не дает нам гарантий, Пэйтон.
Now look, there are no... there are no guarantees either way.
Слушайте, и... Особых гарантий нет в любом случае.
There are no guarantees.
Нет никаких гарантий.
And yeah, there are no guarantees.
И да, нет никаких гарантий.
- Oh, really? - There are no guarantees, of course.
- Но, самой собой, без всяких гарантий.
I'm not sure if that husband or that wife are ever gonna be able to heal completely until they get another chance, and even then, there are no guarantees.
Я действительно спрашиваю. Я не уверенна в том, что эта жена или этот муж когда-либо смогут это пережить, пока не получать ещё один шанс, и даже тогда не будет никаких гарантий.
There are no guarantees in life.
В жизни нет никаких гарантий.
I mean, we work for it, but even when all the numbers line up, there are no guarantees.
Конечно, мы прилагаем к этмоу все усилия, но даже когда все показатели в норме, нет никаких гарантий.
But there are no guarantees.
Но нет никаких гарантий.
- There are no guarantees, and, uh... and there will be months of rehab.
- Никаких гарантий нет, и, возможно, это займёт месяцы реабилитации.
Mrs. Frederic is on her way to Washington now, but there are no guarantees.
Миссис Фредерик уже в пути в Вашингтон, но нет никаких гарантий.
It's... It's accepting that there are no guarantees.
Это значит... признать, что нет никаких гарантий.
There are no guarantees in investing.
В этом бизнесе нет гарантий.
There are no guarantees anywhere.
Никто не может дать такие гарантии.
There are no guarantees.
Она не гарантирована.
We all know there are no guarantees with cartels.
Мы все знаем, что нет никаких гарантий с картелем.
I wanna be with you, even though there are no guarantees.
Я хочу быть с тобой, даже если нет никаких гарантий.
I wanna be with you, even though there are no guarantees.
Я хочу быть с тобой хотя нет никаких гарантий.
- There are no guarantees...
– Нет никаких гара...
There are no guarantees, but without the surgery, be clear, he would be dead.
Гарантий нет, но ясно одно, без операции он бы умер.
There are no guarantees, but I'm gonna do my best to try to push it forward.
Гарантий нет, но постараюсь сделать все возможное в его продвижении.
Mr. President, there are no guarantees in war.
Господин президент, таких гарантий дать нельзя.
- There are no guarantees here.
- Там нет гарантий.
In the future, my future, if I ever get back, there are no guarantees.
В будущем, моём будущем, если я вернусь, нет никаких гарантий.
Now, as we know, there are no guarantees, but I just love the story it tells.
Как мы все понимаем, гарантий никаких нет, но мне очень нравится история, которую рассказывает ваш альбом.
Although, there are no guarantees, my friend... even when it seems there are.
Никогда нет никаких гарантий, мой друг... даже когда кажется, что они есть.
As you know, sir, there are no guarantees in mining.
Как вы знаете, сэр, в нашем деле никогда нет гарантий.
If there are no guarantees, why roll the dice?
Если нет гарантий, зачем рисковать?
There are no guarantees in this life.
В жизни нет гарантий.
But, you know, there are no guarantees in life, right?
- Ну, то есть, гарантий в жизни не бывает...
There are no guarantees.
Никто ничто не гарантирует.
Most mainstream media outlets won't publish the victim's name, but there are no guarantees.
Большинство основных СМИ не опубликуют имя жертвы, но нет никаких гарантий.
I'll ask him if he wants to see you, but there are no guarantees.
Спрошу его, захочет ли он вас видеть, но никаких гарантий.
There are no guarantees, but it could buy you some time, tremor free.
Гарантий нет, но это может выиграть вам время и избавить от тремора.
If this goes to the jury, there are no guarantees.
Если дойдёт до присяжных, то никаких гарантий.
We are gonna give her the best care that we can, but unfortunately, there just are no guarantees.
Она будет получить самое лучшее лечение, но, к сожалению, нет никаких гарантий.
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51