Totally normal tradutor Russo
180 parallel translation
You're totally normal.
Ты полностью нормален.
Is totally normal.
Я положила его в холодильник.
You think that's totally normal?
Вы считаете это нормальным?
These days it's totally normal.
Сегодня это совеошенно нормально.
Don't forget. Homosexuality is totally normal.
Главное, ты должен понять, что гомосексуализм - это нормально.
This is a totally normal, average neighborhood.
Абсолютно нормальный район.
It looks totally normal.
Выглядит вполне нормально.
I saw this guy from behind, and he seemed totally normal.
Знаешь что? Я однажды увидела одного парня сзади, и он казался нормальным.
No. No, he's totally normal.
Совершенно нормальный.
But my family's totally normal.
Но наша семья нормальная.
I - um - listen, it's - that's totally normal.
Я... слушай... все нормально.
We were totally normal.
Мы были абсолютно нормальны.
Nobody's family is totally normal and happy.
Нет абсолютно нормальных и счастливых семей.
Voices in your head - totally normal, right?
Голоса в голове - это вполне нормально, да?
That's Totally Normal For A First-Time Dad.
Это абсолютно нормально для молодых отцов.
- Go back to work, totally normal.
- Вернуться к работе, совершенно нормально.
He's acting totally normal and hilarious.
Он ведет себя совершенно нормально и весело.
The meanest killers look totally normal.
Чем ужасней убийца, тем безобидней у него вид.
like responsible, totally normal people.
Тогда мы сможем это пройти, как ответственные, нормальные люди.
Do you think it would look totally normal - To have me go in there looking like a lawyer? .
Думаешь, это нормально, если я буду выглядеть, как какой-нибудь адвокат?
Pain and swelling, totally normal.
Боль и отёки - это нормально.
Besides, nudity was totally normal in my house.
Кроме того, нагота была полностью нормальной в моем доме.
500 years in the future, it could be totally normal to communicate with the other side.
А через 500 лет, может будет нормой общение с другой стороной..
And while on the upper east side that might be totally normal...
И, может быть, в Верхнем Ист-Сайде это совершенно нормально...
We're all horrifically hormonal at that age. It's totally normal.
В этом возрасте гормональный всплеск - это вполне нормально
Which is totally normal, not strange.
И это полностью нормально, а не странно.
Yep, totally normal.
Да, это тоже нормально.
So she'S... like, totally normal now?
то есть... с ней все нормально?
I feel fine, totally normal.
Я прекрасно себя чувствую, абсолютно нормально.
And we're totally normal.
И с нами все абсолютно нормально.
It's totally normal.
Да, Кайл. Что здесь такого?
That it was totally normal.
И что это вполне нормально.
It's totally normal for sons to feel weird when their moms date.
Совершенно нормально, что сыновей беспокоят мамины свидания.
And everyone acts like it's totally normal.
И все ведут себя так, словно все нормально.
Totally normal.
Это абсолютно нормально.
Then these poor souls appear totally normal.
( Уолтер ) эти бедные души кажутся абсолютно нормальными.
Everything is totally normal.
Все абсолютно в порядке.
Totally normal.
Все совершенно нормально.
It seems like you might be a little confused, and that's totally normal.
Похоже, что ты немного смущен и это совершенно нормально.
Everything's totally normal.
Да. Абсолютно всё хорошо.
Totally normal.
Полностью нормально.
He's a totally normal guy.
- Вполне такой себе нормальный парень.
I used to think Gu Mi-ho was a cute name. Turns out she has a totally normal name. What's that?
Тэ Ун уже купил билет. это всего лишь прозвище.
Totally normal.
Совершенно нормально.
But in fact... it's totally normal if you think for a while.
Говорите же, что хотели сказать.
When she wasn't in his grip, she was totally herself, completely normal.
Вне его власти она была совершенно разумна и нормальна.
She went from uptight but normal to uptight and totally insane.
Она была встревоженной, но нормальной а теперь встревоженная и совершенно свихнувшаяся.
We just have to be totally and completely normal.
Мы должны быть абсолютно и полностью нормальными.
Yeah, I'm just on probation till I'm 25, but other than that, things go totally back to normal.
Да, я на испытательном сроке пока мне не стукнет 25, но в остальном жизнь снова становится нормальной.
But it doesn't apply... because my dick totally went back to normal, and it's fine now.
Но это уже неприменимо, потому что всё вернулось к нормальному состоянию, и он в порядке.
Nigel, normal families are totally overrated.
Найджел, нормальность семей сильно преувеличена.
normal 592
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17