Until tradutor Russo
55,838 parallel translation
You won't know until they kill you.
Ты не узнаешь, пока тебя не убьют.
There's no way to know until they kill you.
Невозможно узнать, пока тебя не убьют.
He was helpful until you burned him.
Он был полезен, пока ты его не сожгла.
Until first bell, this is my time.
До первого звонка это моё свободное время.
Until we can't.
Пока будет нельзя.
Until I met you.
пока не встретила тебя.
And up until a week ago, I would have agreed with you.
И примерно неделю назад я бы с тобой согласился.
Until today.
До сегодняшнего дня.
Not until I saw her face.
Пока не увидела её лицо.
Look, they're terrorists, and we're not gonna rest until we take them down and find out exactly who's responsible.
Они террористы и нам не будет покоя, пока мы их не найдём и не выясним, кто на самом деле в ответе за всё.
Until now.
До этого момента.
She'll remain inside until we can decide what we want to do with her.
Она останется внутри, пока мы не решим, что с ней делать.
There's no guarantee that they'll survive until the end.
Никакой гарантии, что они выживут до того, как всё кончится.
I'm so very grateful that, um... that we live in a country where a man is presumed innocent until he is proven guilty.
Я очень благодарен за то, что мы живем в стране, где есть презумпция невиновности до доказательств вины.
People will look to give away money to casinos from now until the end of time.
Люди будут отдавать деньги казино и сейчас, и до конца времен.
Until we get the car back we can't get the insurance sorted out, you see.
Пока нам не вернут машину, мы не сможем получить страховку.
Um, I have to wait until they release his body but if you give me your address I can, I can send you the details when I have them.
Я должна подождать, пока мне не отдадут тело, но если вы дадите мне свой адрес, я могу послать вам детали, когда буду знать.
- Well, I spoke with Carter, but it can wait until...
- Я говорил с Картером, но это может подождать, пока...
I gutted my way through the autopsy like a champion until
Во время вскрытия я отлично справлялся, пока
We can't do the internal work, until the body's thawed so you should go back to the hotel and get some sleep.
Мы не сможем закончить работу, пока тело не начнет разлагаться, поэтому отправляйся в отель и поспи немного.
I'm just suggesting that until we know more,
Я лишь предлагаю до тех пор, пока мы не узнаем больше,
I can't go until he does.
Я могу идти только когда он пойдёт.
Not until we stop him.
Пока мы не остановим его.
He is my husband until death do us part.
Он мой муж, пока смерть не разлучит нас.
Until I blow it again.
Пока я не дуну снова.
No one is until they have to be.
Как и все мы, пока не пришлось.
I'm just counting the days until Angela's weaned and that girl is out of my house.
Просто считаю дни, когда Анджелу можно будет отнять от груди и эта девчонка покинет мой дом.
Hide it until someone contacts you.
Спрячь его, пока кто-нибудь с тобой не свяжется.
- I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control.
– Я говорю о том, что, мне кажется, я должна взять помощников на себя, пока он не будет в состоянии снова контролировать свои эмоции.
Whatever it is, it's gonna have to wait until tomorrow, because if you don't get over there before that money changes hands, you are opening us up to a shitload of trouble.
Что бы там ни было, это подождёт до завтрашнего утра, потому что если ты не разберёшься с этим до передачи денег, нас затопит ливнем проблем.
Blood and brains and people screaming until their lungs hurt.
Кровь и мозги, и люди будут кричать, пока не заболят лёгкие.
The thing is, I was fine with it until Harvey started dangling it in front of my face.
Я смирился с этим, пока Харви не начал трясти этим у меня перед носом.
Mike, I don't mean to be an asshole, but I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Майк, не хочу вести себя как мудак, но я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что именно происходит.
I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что происходит.
And the reason I didn't tell Nathan what I did is because I'm just waiting until I can help him even more.
И я не рассказал Нейтану только потому, что жду, что скоро смогу помогать ему гораздо больше.
And for your information, I never met Anita Gibbs until the day I appointed her as my replacement.
И, к вашему сведению, я не знал Аниту Гиббс, пока не назначил ее на свое место.
This vote isn't until tomorrow morning.
Голосование только завтра утром.
Nathan, I'm sorry. But I didn't want to tell you until there was something to tell.
Но я не хотел тебе говорить, пока не будет чего-то конкретного.
You weren't going to tell me until you got away with it.
Ты не собирался говорить, пока всё не сойдёт тебе с рук.
And she's not going to stop until she gets both of us.
И она не остановится, пока не получит желаемого.
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead.
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению.
But until this is resolved, I want a constable at your side at all times.
Но пока это не установлено, я попрошу констебля сопровождать тебя повсюду.
Until we meet again, Detective.
До встречи, детектив.
Maybe she's just keeping me occupied until the black van arrives.
Может, она просто занимает меня делом, пока не приехал черный фургон.
Don't make a move until I figure out just what the hell we're walking into.
Не двигайтесь, пока я не выясню, во что мы, чёрт возьми, ввязываемся.
And you won't until you start taking us more seriously.
И не поймёте, пока не станете воспринимать нас серьёзнее.
Secure the perimeter, no one in or out until they're caught.
Усильте охрану периметра, никого не впускать и не выпускать, пока их не поймаем.
We met until 3 : 00 a. m.
Мы разошлись только в три утра.
Gotta stay on this drip until we reach Canada or you're gonna go septic.
Лежи под капельницей, пока не доедем до Канады или умрешь от сепсиса.
She won't be back until tomorrow.
Вернется только завтра.
Hide it until someone contacts you.
Спрячь, пока кто-нибудь с тобой не свяжется.
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until today 117
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until further notice 59
until today 117
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until now 556
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until i met you 38
until you do 35
until now 556