Walked out tradutor Russo
1,549 parallel translation
He walked out a month later with the golden head of Yax Pac.
А через месяц он вернулся с золотой головой Якс Пака.
I remember when my dad walked out on my mom For the first time, and she was crushed.
- Когда отец в первый раз ушел от мамы она была в ужасном состоянии.
- Ý just walked out of there.
– Я только что оттуда вышел.
I walked out of j.W.T. With a present under my arm... pond's cold cream.
Я уволился из Джэймс-Уолтер-Томпсон с козырем в рукаве - увлажняющим кремом для кожи Пондз.
But you walked out of my presentation.
Однако, ты отказался принимать участие.
She walked out on me.
Это она меня бросила.
I'm so sorry that I walked out on y'all today.
Прошу прощения, что убежала от вас.
Robert Lindus made bail earlier today, walked out of the county jail behind me and seemingly vanished into thin air.
Роберт Линдус сегодня внес залог, вышел из окружной тюрьмы, прошел мимо меня и растворился в воздухе.
[SINGING] As I walked out on the streets of Lared...
Выйду на улицу, гляну на село девки гуляют и мне весело...
You feel like your dad walked out on you?
У тебя ощущение, что твой отец бросил тебя?
I made a few simple demands, and, uh, Allison walked out.
Я сделала все несколько простых просьб, и, ах, Элисон смылась.
Because if Sarah Walker was here, those two especes de putains would not have walked out this house alive.
Потому что если бы Сара Уокер была здесь, эти две путаны не ушли бы отсюда живыми.
The same cafeteria where Britta Perry publicly professed her love to Jeff Winger who then walked out on her.
В том же кафетерии, где Бритта Перри публично призналась в любви Джеффу Уингеру, который сбежал от нее после этого.
Looks like your food just walked out on ya.
Но кажется твоя еда просто убежала от тебя сама.
I went into the Tar-zhay to get some medicated arch supports, and I walked out with this sweet-ass pool!
Я пошёл в распродажный магазин за лечебными стельками, а вышел счастливым обладателем собственного бассейна!
You walked out with this whole pool?
Ты один нёс весь этот бассейн?
She just walked out the door.
Она просто вышла за дверь.
I almost walked out a few nights ago, but we've decided to give it a go.
Я почти ушла недавно ночью, но мы решили попытаться еще раз.
Has she... Even, like, talked to her dad Since he walked out on them?
А она... вообще разговаривала с отцом с тех пор как он ушел от них?
One morning she just walked out of class.
Однажды утром она просто вышла из класса.
We know the boss of the gang. He walked out of here two days ago.
Глaвapь бaндьl нaм xopoшo знaкoм, тaк кaк oн cбeжал oтcюдa двa дня тoмy назад.
My six-year-old was in your store today, and she, uh, unintentionally walked out with an old toy that you had on display.
Моя шестилетняя дочь была сегодня в вашем магазине, и случайно ушла с одной старой игрушкой, которая стояла у вас в витрине.
And I walked out free as a bird.
И я выпорхнул на свободу, словно птица.
Maybe she just bailed and walked out the back door and is stealing another car.
Может она давно свалила через черный ход и уже угоняет другую машину.
- You walked out on him?
- Ты сбежала от него?
40 minutes ago someone walked out of our on-site armory with 100 ccs of liquid scandium.
40 минут назад кто-то вынес из нашего внутреннего склада 100 единиц жидкого скандия.
He just walked out one day.
Он просто однажды вышел прогуляться.
He just bought some cotton candy and walked out of the zoo?
Он просто купил сахарной ваты и вышел из зоопарка?
Right before she walked out the door of the diner, she asked me if I knew anyone in the FBI.
Прямо перед тем, как она вышла из закусочной, она спрашивала у меня, не знаю ли я кого-нибудь из ФБР.
Online about 30 seconds after you walked out the door.
В прямом эфире, секунд через 30 после того, как ты ушла.
My mother drank mostly because my father walked out on us
Моя мама пила, в основном потому, что мой отец ушел от нас,
You've got a brother worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic more likely because he recently walked out on his wife.
У вас есть брат, который о вас беспокоится, но вы не обращаетесь к нему за помощью, так как не одобряете его поведения – вероятно, потому, что он алкоголик, но более вероятно, потому, что он недавно ушёл от жены.
I've known you since we were five and you have never walked out of class.
Мы знаем друг друга уже сто лет, и ты никогда не уходила с уроков.
I constantly relive that day when I walked out the door. Over and over.
Я снова и снова переживаю тот день, когда я вышла за дверь.
You just walked out of the commercial?
" ы просто ушел из рекламной студии?
Walked out a while ago, boss, with a rep from the British Consulate.
Только что ушел, босс, с представителем Британского консульства.
Diamond was too small so she whacked him and walked out?
Бриллиантик маловат был, замочила его и смылась?
You are just the idiot man-baby who walked out on us.
You are just the idiot man-baby who walked out on us.
I got out of my car, walked into the church and started praying.
Я вышел из машины зашел в церковь и начал молиться
We walked over to the West Side highway, sat on a bench, looked out at the water, talked about what a great run we'd had.
Мы пошли по West Side highway, сели на скамейку, смотрели на воду, говорили о том, какая у нас большая перспектива.
Even now, I can remember that moment when I walked up to the podium and looked out at the crowd.
До сих пор помню этот момент когда я поднялся на подиум и посмотрел на толпу.
Mr Molesley walked in and there he was, as bold as brass, taking my wallet out of my change coat.
Заходит мистер Моззли и застает Томаса на месте преступления, тот тащил мой бумажник из кармана моего сменного сюртука.
Others choose to strike out When they could have walked away.
Другие выбирают сопротивление, хотя они не могут уйти.
So, while your squad is out looking for leads, your main suspect just walked through the door.
Так что, пока весь ваш отдел ищет зацепки, возможно, ваш главный подозреваемый только что вышел в эту дверь.
Then like any other couple in love, they walked arm in arm out of the hospital and into the sunrise...
И они, как любая другая влюбленная пара, вышли из больницы на рассвете рука в руке.
And when I found out that I could, it seemed like some kind of miracle... and you just walked all over that.
А когда я узнал, что могу, Это показалось мне чудом. А тебе просто наплевать.
No, they walked her out the front door 20 minutes later.
Нет, они вывели ее через 20 минут.
Perp walked away with 100 grand, except the cops could never figure it out, because everybody leaving the place got body-scanned.
Преступник ушел с сотней штук баксов, и копы так и не узнали как, потому что каждого, кто оттуда выходил, обыскивали сканнером.
He was staring out the window during our meeting, and then he just walked off, made a beeline for the flume ride.
Он смотрел в окно во время нашей встречи, и потом он просто ушел, пошел напрямик к водному аттракциону.
I need a dad who would for once, just once, let me walk out of his home without feeling worse than when I walked in.
Мне нужен отец, который хотя бы раз в жизни позволил бы мне выйти из его дома, так чтобы я не чувствовал себя хуже, чем когда зашел.
You've been trying to get her out of this house ever since she walked in.
Ты пытаешься выжить её из дома с той минуты, как она вошла в дом.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97