Way better tradutor Russo
2,990 parallel translation
It's way better for the environment than a real one.
Для окружающей среды это лучше, чем настоящая.
That feels way better.
" ак намного лучше.
But then I remembered I look way better in the morning light.
Но в утреннем свете я смотрюсь лучше.
I didn't wanna say anything, but way better than murder.
И я ничего не хочу сказать, но это лучше, чем убивать.
This is way better.
Так гораздо лучше.
You should come over here. It's way better.
Иди сюда, тут куда круче.
I got something way better than that.
Я придумал кое-что куда круче.
It'll be Way better.
И выйдет намного лучше.
We spend a lot of time covering each other, and I like it better that way.
Мы тратим кучу времени на прикрытие друг друга, и это мне нравится больше.
It's the only way you'll feel better.
Это единственный способ почувствовать себя лучше.
I mean, what better way to terrorize military personnel than through their kids?
Разве есть более удачный способ терроризировать военнослужащих, чем воздействие на их детей?
There is something that... for lack of a better way of saying it, I have been deceiving you.
Есть кое-что, что ты... Не имея слов оправдания, мне пришлось соврать тебе.
Now why would I tell you something like that, especially after you gave me a better way out?
Зачем мне говорить, особенно после того, что ты мне предложила?
Practicing left-handed is one way to show you care about what happened. A better one would be to visit him.
Практикуя владение левой рукой — это один из способов показать, что тебя беспокоит то, что случилось.
This way makes better stuff, but a lot of the time there's no market for it.
Таким образом делаются лучшие вещи, но по большей части, на них нет спроса.
Gary, we better find another way outta here.
Гэри, нам надо найти способ выбраться отсюда.
It's better this way.
- Так будет лучше.
You think because you're better than the average riff-raff that gives you the right to do things your own way?
Думаешь, раз ты лучше обычного сброда, то у тебя есть право делать все по-своему.
You have better legs than I do, by the way.
Кстати, у тебя ноги лучше моих.
Yeah, well, Katie also knows that something must have triggered his sudden enthusiasm to see her mom, who, by the way, knows him better than anyone, and is clearly the best person to judge!
Да, и Кэти также знает, что что-то должно было вызвать его внезапный энтузиазм видеть ее маму, которая, кстати, лучше всех знает его и, очевидно, лучший человек, чтобы судить!
There's no better way to start
В небо к звёздам унесись
I think It's better that way.
Да, думаю, так лучше.
Well, maybe there's a better way to earn a living.
Ну, может есть лучший способ заработать на жизнь.
And what better way to bring in the new century than by doing away with this godforsaken ward and all the backward thinking it represents.
Разве есть лучший способ встретить новый век, чем покончив с этими унылыми клетками и отсталым мышлением, которые они символизируют.
I couldn't think of a better way to celebrate our anniversay.
Я не мог и представить лучшего способа отпраздновать наш юбилей.
Better this way... or this way?
Лучше так или так?
For them, there was no better way to show you.
Нет лучшего способа показать это.
It's better this way.
Так будет лучше.
Because even if we fall short what better way is there to live?
Даже если мы не достигнем желаемого, то сделаем все, что в наших силах.
It's better this way.
Ему так лучше.
And even if we fail what better way is there to live?
Даже если мы не достигнем желаемого, то сделаем все, что в наших силах.
- Aarg, it's better this way.
- Так лучше.
We took old, alien technology and made it better in every way.
Мы взяли старую внеземную технологию и улучшили её по всем параметрам.
Stinger, inspired by Bumblebee, but better in every way.
Стингер на базе Бамблби. Но лучше во всём.
Excuse me sir, but... one way trip... is better than no way... which is the way I live now.
Простите меня, сэр, но Путь в один конец лучше, чем тупик А именно так я сейчас живу
I always thought that tomorrow will be better. God will show me the right way.
Каждый день я думал, что завтра будет лучше, что Господь укажет путь.
There's got to be a better way than that.
Должен быть способ получше.
Perhaps it's better this way.
Возможно, это лучшее решение.
I'll put it a better way.
Скажу по-другому.
All right, I'll put it a better way.
Ну ладно, скажу по-другому.
He figured, what better way to get rid of Malankov and keep the insurance money... than by getting me to kill the guy who would kill him... because it was the only way to keep my daughter safe.
Он решил избавиться от Маланкова и забрать деньги от страховки, вынудив меня убить человека, который убил бы его, потому что только так можно было спасти мою дочь.
No better way to make your ex-girlfriend want you back more than to let her see you with another girl.
Лучший способ заставить девушку вернуться - если она увидит тебя с другой.
Perhaps it's better this way.
Может, всё и к лучшему.
Better head back to whichever way you came, you got it?
Тогда возвращайся, откуда пришёл, понял?
But what better way to die could he have had than on his favourite beach watching the grandchildren that he loved play play...
Но разве есть время и место, где ему было бы лучше умереть, чем на его любимом пляже... глядя, как играют его любимые внуки... играют...
No, it's tough because we just moved in and wanted to have a baby... But it's better this way.
Но лучше уж так.
They were full of mud. It's better that way.
- Что вы, г-н Айдын, на ботинки налипла грязь.
Maybe it's better for everyone if we leave it that way.
Может быть, так оно и лучше.
Well, then you better behave yourself, because I am way too drunk not to invite you back to my tent right now.
Тогда тебе лучше вести себя прилично, потому что я слишком пьян и не могу не пригласить тебя в свою палатку прямо сейчас.
Yes, this way I can better examine you.
Так, посмотрим.
She said she was disappointed, but she understood that these things happen, and if I was still going to feel this way when I returned, it's much better we found out now.
Она сказала, что была разочарована, но она понимает, что такие вещи случаются, и если я всё ещё собирался чувствовать таким образом по возвращении, гораздо лучше, что мы выяснили это сейчас.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60