We got this tradutor Russo
5,220 parallel translation
Elijah, Elijah, we got this.
Элайджа, Элайджа, мы справимся.
We got this.
Мы поможем с этим.
Imagine if we got this thing funded.
Представьте, если бы мы получили финансирование.
No, we got this.
Нет, уже всё ясно.
When we were at the mall, we got this baseball that shows you how fast you throw it.
Когда мы были в магазине, мы купили мяч, который показывает насколько быстро ты его бросаешь.
Yeah, we got this, Main. 61, on our way.
Да, поняли, центральная. Уже едем.
And this all happened right before we got divorced.
И это случилось как раз перед нашим разводом.
We have got to do this together. If we haven't learned anything else this year...
Если мы и научились чему-нибудь за это время,...
We got to get off this roof.
Надо уходить с крыши.
We got, like, three blocks from the house, listening to this song on the radio, and my water broke all over your car.
Мы были в трех кварталах от дома, когда слушали эту песню по радио, и у меня отошли воды в твоей машине.
We rented a house this summer, I got a house for me and the kids.
Мы арендовали дом на лето вместе с детьми.
If this is a supernova or whatever, that means it's been happening since we got here, right?
Эта супернова или ещё там воздействует на нас прямо сейчас, так?
Nah, we got this.
Не, сделаем это сейчас.
We got to keep this area clear.
Нужно очистить помещение.
You know, I've been trying to push this wedding from the start, but this has got to be fixed first. We got to stop Liam.
Знаешь, я пытался отложить свадьбу с самого начала, но теперь нужно всё исправить.
We got to stop this guy Liam first.
Сперва, нужно остановить этого Лиама.
Yeah, as much as I'd love to hear the rest of this story, we've got more important things to do... like getting the hell out of here.
Хотел бы я послушать эту историю целиком... Но у нас есть дела поважнее. Например, унести ноги.
Android, this is Two, we got problem,
Андроид, это Вторая. У нас проблема.
But we've got to figure this out, fast.
Но надо выяснить поскорее.
Also, I'm sorry, is anybody totally weirded out that we are doing this in the same room that Ms. Bean got her face burnt off in?
А ещё, простите, но никому не кажется странным то, что мы занимаемся этим в той же комнате, в которой сожгли лицо Мисс Бин?
We both know how you got this birthmark on your hand!
Мы оба знаем, когда ты получил это пятно на руке!
Cos all this was offices, but they never finished the conversion, we haven't even got a cooker, just a microwave.
Потому что тут везде были офисы, но они так и не закончили перепланировку, так что у нас даже плиты нет, только микроволновка.
Then Mum took up with this bloke called Trevor, and he was all right, he was nice, we got on.
Потом мама съехалась с парнем по имени Тревор, и с ним было нормально, он был симпатичным, мы ладили.
We've got to be able to line up everybody in town, I mean, shoulder to shoulder, or we're gonna look awfully weak in this next meeting.
Мы должны быть способны поставить каждого в городе, плечом к плечу, или мы будем выглядеть совсем слабо на следующей встрече. Доброе утро дамы и господа.
Whew! After this, we've got the diaphragmatic hernia. Baby's 27 weeks.
Потом у нас диафрагмальная грыжа у плода 27 недель.
Yeah, well, I'm thrilled for your musical career and everything, but, uh, we got no way of knowing that this is you.
Да, это очень увлекательно, ваша музыкальная карьера и все остальное, но мы не можем быть уверены, что это именно вы.
Okay, I don't know how long little lawman will be out of earshot, so I'm gonna say this fast... we got a change in plans.
Ладно, не знаю, как долго наш человечек закона не сможет нас подслушивать, поэтому скажу быстро... меняем планы.
Right, but if this is the hibernaculum, we got to be careful.
Но если это место спячки, мы должны быть осторожны.
We've got to rethink this.
Мы должны что-то придумать.
We got to wrap this up, Lin.
Мы должны заделать это, Лин.
No CCTV footage of the accident but we double-checked with e-tag records and got this Holden Nova speeding through the tunnel.
Камеры не зафиксировали аварию, но мы еще раз проверили записи и обнаружили эту Холден Нову, проезжающую через туннель.
So after my mom had the stroke, I took a year off of grad school to take care of her, which I thought was gonna be hard, uh, but it turned into this wonderful experience, because we got to know each other as adults.
После того, как у моей мамы случился приступ, я взял академ отпуск на год и заботился о ней, я думал, что будет сложно, но это переросло в потрясающий опыт, потому что мы познали друг друга как взрослые.
There are seven billion people on this planet, and we've got this guy's nephew.
На этой планете семь биллионов людей, и у нас есть племянник этого парня.
Right. We've got three months to plan this wedding so I don't want any mistakes.
Ну, у нас есть целых три месяца, чтобы спланировать свадьбу без единой помарки!
We got a tip this morning about a missing NSA analyst.
Утром был звонок, что пропал аналитик АНБ.
He hated this even at this time, but we were kind of stuck with it by the time we got there.
Ѕог послал единственного сына на самоубийство, но мы всЄ равно его любим, потому что он создал деревь €.
And I think this is a window that we've got.
Ќе показывай наши фирменные технологии этому человеку.
"Steve, we've got this new grant for you,"
" то ты мне только что сказал? я знаю еЄ с тех времЄн, когда ей было 6.
Either way, we've got to figure out where this woman is.
В любом случае, мы должны выяснить, где эта женщина.
After all this guy's done, there's got to be something we can do.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать.
This is exactly why we got divorced, Dawn.
Вот поэтому мы и развелись, Дон.
- We... we've got this.
- У нас получится.
We've got this.
Получится.
Interesting problem we got on this one :
Мы столкнулись с интересной проблемой :
If you've got any questions about the legality of all this, we can call your probation officer right now and go over the details.
Если у вас возникли вопросы о законности всего этого, мы прямо сейчас позвоним вашему надзирающему офицеру и обсудим детали.
Why do we got to break our backs to solve this thing when all the person was trying to do is get medicine to people who needed it?
Почему мы должны упираться и раскрывать всё это, если человек только пытался достать лекарства людям, которым они нужны?
We've got this in the bag.
Мы заберём это в свой мешок.
There are seven billion people on this planet and we've got this guy's nephew?
На планете семь миллиардов человек, а у нас его племянник?
You know, when we first got together and we'd come visit you guys, we'd always end up at this bar / club type place, the Twist, and we would dance till we were just about dead.
Знаете, когда мы стали встречаться и приезжали навещать вас, мы всегда заходили в этот то ли клуб, то ли бар - "Twist", и танцевали там до упаду.
Oh, there's just an email that we all got about the Domestic Abuse Prevention and Remembrance event in the Healing Garden this afternoon.
Мы просто все получили мейл о кампании по борьбе с домашним насилием и дне памяти, который этим вечером пройдёт в Саду исцеления.
We got to get out of this choke point.
Надо уйти с уязвимого места.
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657