We got a case tradutor Russo
236 parallel translation
- So, Jackie, you think we got a case?
- Итак, Джекки, думаешь у нас есть судебное дело?
I mean, we got a case?
У нас есть шанс?
That cupcake makes a mess, we got a case again.
Он может помочь нам снова открыть дело.
- We got a case.
- У нас есть дело.
Looks like we got a case.
Похоже, у нас дело.
We got a case to solve.
У нас дело нераскрытое.
We got a case.
- У нас есть пациент.
I think we got a pretty good case, Mayor. - Darned near airtight, I'd say.
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
We've got to make serious preparations for a serious court case.
Мы должны серьезно подготовиться для этого судебного дела.
We've got a new suspect in the Ljunggren case.
У нас новый подозреваемый по делу Льюнгрена.
We got a call, in case any mail comes up.
Нам звонили на случай, если придет какая-нибудь почта.
We just got a break on the Palmer case.
У нас наметился прорыв в деле Палмер.
We got a 100-proof case against the skel...
Дело - верняк...
I got to know what kind of fellow I'm riding with, case we get into a scrape.
Я хочу знать, с кем на дело иду. На случай, если в заварушку попадем
I called the cops we got a fine officer on the case, although she doesn't have a badge.
Я вызвал полицию, этим займётся храбрый полицейский. Хотя у неё и нет жетона.
If that's the case, we need a B side. What else have you got?
- Дениз, но нам нужна сторона Б Что ещё у вас есть.
I think we've got bigger problems than a case of mistaken identity.
Я думаю, у нас проблемы посерьёзнее, чем неправильная идентификация.
I thought we'd be finished by the time they got started, but in case they weren't, he did send a back-up plan.
Я думал, мы успеем закончить к их приходу. И поэтому, на всякий случай, он прислал резерв.
We got a big meeting with counsel tomorrow on this rebate case.
Завтра у нас большое собрание с консультантами по поводу снижения налогов.
In this case, we made first contact over a year ago and we barely got out of it alive.
В этом случае, мы установили первый контакт год назад, и еле выбрались оттуда живыми.
Grissom : We've got a name on the suicide case, sir.
Мы узнали имя по делу о самоубийстве, сэр.
Well, according to my tricorder, all we've got here is a mild case of the Tarkalean flu.
Ну, по моему трикодеру, всё, что мы имеем, это случай тарканианского гриппа.
Got a card, in case we need a memorial service?
У тебя есть визитка, в случае, если нам понадобиться твоя услуга?
I bought a lot of sleeping bags in case we got crowded.
Я купила кучу новых спальных мешков, на случай, если у нас будет переполнено.
We've got to find a patsy for the Connell case, make it stick.
Необходимо найти козла отпущения в деле Коннелл.
The evening started well enough – that is, until we got to the car... a Jaguar XJ8 convertible with a 290 horsepower engine, in case you were wondering.
Вечер начался неплохо – т.е. пока мы не дошли до машины... "Ягуар XJ8" с откидным верхом, 290 лошадиных сил, если тебе интересно.
But we've got an RMP close by just in case she decides to do a Iittle spring cleaning.
Но мы поставили патруль, на случай, если она решит немного прибраться.
Which means we've got until then to build a case against him without Sam Cavanaugh.
- Значит, за это время нам придется построить дело против него без Сэма Кавана.
We're hunting her shooters... and by the grace of God and your good work... we've got a viable case on our main target.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
... the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
We got kicked out of our house, a pint-size Poindexter took me for a joyride, and in case you haven't noticed, I just became left-handed!
Нас вышвырнули из дома, этот коротышка оседлал меня. И если ты не заметил, я теперь левша!
- You mean in the delivery room? - Right. We got it stored in one of those cryo-labs just in case Zachary... ever needs to use it to treat a cancer he develops, God forbid.
Мы её хранили в одной из этих криогенных лабораторий, просто на случай, если Закари когда-нибудь заболеет раком, боже упаси.
But after that, you come home with a case we can use or you swallow your got-damn pride and rejoin this unit.
Ќо в результате, ты принесешь дело, которым мы сможем зан € тьс €... или ты наплюешь на свою гордость и присоединишьс € к группе.
We just got a new case.
У нас новое дело.
We've now got some very useful material to trot out in case My Bloody Ballentine wants to know why you've done a U-turn in favour ofinclusion.
Теперь у нас есть кое-какой материал, если вдруг Моя Кровавая Балентайн захочет узнать, с чего ты вдруг стал поддерживать вовлечение.
- We've got a real case now.
- Настоящая операция.
We haven't got a case, Roy.
- Для обвинений не достаточно улик.
You got uh, information on a case we're investigating.
У вас есть информация по делу, которое мы расследуем.
It's just we've got a big break in the bay harbor butcher case.
Просто у нас большой прорыв в деле мясника из Бэй Харбор
Other changes - it's got heavy-duty diffs, heavy-duty suspension, it's got a sump guard about that thick in case we hit a pretty much solid piece of ice.
Другие изменения - усиленные редукторы, усиленная подвеска, а защита днища вот такой толщины, на случай наезда на особо огромный кусок 300-летнего льда.
Sam just bought a case. We got O-neg and A-neg.
Сэм только что купил ящик.
Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners in the UK. You are here to nip it in the bud.
Короче, у нас тут тяжёлый случай массовой религиозной истерии среди самых жестоких заключённых Великобритании.
We've got a serious case of religious hysteria by some of the most violent prisoners in the UK.
перевод : ECUME
Look, we got a lawyer on the case, and he's gonna get her out, all right?
Но у нас есть адвокат. Он её вытащит, так?
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap?
В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
I got a bad feeling about an arms-deal case we're investigating in Los Angeles.
У меня дурное предчувствие по поводу сделки по продаже оружия, которую мы расследуем в Лос-Анджелесе.
In this case, we've got a Survivaball here that's going up and extracting resources, in this case, from an animal.
В этом случае, мы используем Survivaball для обнаружения и извлечения ресурсов, в данном случае из животного.
We've got a strong case but there's a long way to go.
У нас есть веские основания, но это долгий путь.
It's a case we've got.
Мы по нашему делу.
Ho-wah! Decapitation might work, so we got a guillotine on order, just in case.
Обезглавливание должно сработать, так что заказали гильотину, ну так, на всякий.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73
we gotta stick together 17
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73
we gotta stick together 17