English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / We leave at

We leave at tradutor Russo

526 parallel translation
- We leave at 6?
Отправление в 6?
Well, if Mr. Robinson doesn't mind, I don't. We leave at 4 : 00.
Что ж, если мистер Робинсон не возражает, я тоже.
Must we leave at once?
Мы что, прямо сейчас уходим? Имено!
It's imperative we leave at once!
Непременно нужно сейчас же улетать!
We leave at sundown this evening. Sergeant Watson, would you come here? I'll take Sergeant Watson and anybody else who wants to come with me.
Я возьму сержанта Уотсона..... и всех, кто пожелает.
It's imperative we leave at once!
Непременно, улетаем немедленно!
Shall we leave at dawn?
- Выйдем на рассвете?
WE MUST LEAVE AT ONCE.
Мы должно немедленно уйти.
We must leave at once, you know.
Чэдвик! – Мы уходим, немедленно.
We must leave Seven Gables at once Clifford, before it's too late.
Клиффорд, нам нужно уехать отсюда, немедленно!
We must leave for New York at once.
Мы должны выезжать в Нью-Йорк немедленно!
If you say we're happy, let's leave it at that. Happiness is something I know nothing about.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
We'll leave at once unless you insist on our staying.
Разве что, если ты настаиваешь, чтобы мы остались...
- We can leave a car at the airport.
- Мы можем оставить машину в аэропорту.
I propose we leave for home at once.
Предлагаю отправиться домой.
- I wish we could leave it at that.
- Если бы я только могла все это закончить.
We're sad at having to leave each other.
Нам жаль расставаться друг с другом.
We're sorry to have to leave "Argument" at this point, but a technical hitch has developed which is beyond our control.
Мы извиняемся за то, что вынуждены прервать программу "Полемика" на этом месте, ввиду неожиданных технических неполадок, которые мы не можем сейчас устранить.
We might have happened to leave at the same time but not together.
Если мы вышли в одно и то же время, это не значит, что вместе.
We'd leave early in the morning and come back late at night.
- Надо было выходить по утрам... и возвращаться только ночью.
We'll leave at once.
Мы, наконец, отчалим.
We leave the office at 10 : 30.
Хотя мы уходим в 10 : 30.
Trude, please pack my things rigth away, we'll leave here at once.
Мэри, что бы со мной ни случилось, что бы обо мне ни говорили... помни, что я всегда тебя любил. И пока жив любить буду.
Do we leave at once?
- Мы уже едем, да?
I had just hoped, at least on my birthday that we could leave our quarrels aside...
Я только надеялась что в мой день рождения, мы сможем оставить все ссоры позади...
If we leave here at 4 a.m. we can be there by 9.
Поедем отсюда в 4 утра, к 9 доберемся.
- We must leave here at once.
Мы должны срочно отправляться
He's dressed an hour before we're supposed to leave. Then he paces in front of my room looking at his watch.
Он оделся за час до выхода, а потом топтался у моей комнаты, глядя на часы.
But Doctor, if we find the TARDIS and leave here, then we won't have to worry about being turned into dummies at all.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
We should leave tomorrow morning, after his meeting at the station.
Завтра утром у него была назначена встреча на вокзале, и после этого мы должны были уехать из Вены.
We must leave for Kembel at once.
Мы должны сразу же отправиться в Кембел.
Well, I'm afraid, my boy, we can't leave at the moment.
Я боюсь, мой мальчик, мы не можем уйти прямо сейчас.
We'll leave at night.
Мы уезжаем ночью.
But we all leave at the following station.
Но мы все выходим на следующей станции.
We must rest. We leave for the Holy Land at dawn.
Нам нужен отдых, ведь с рассветом завтра, мы вновь направимся в Святую Землю.
What? We must leave at once.
- Уходим сейчас же.
- We leave for London at once. And my children, what of them?
- Что будет с моими детьми?
Terumichi decided to leave grandfather, under the condition that I'll marry you and we'll live at grandfather's
Тэрумити решил жить отдельно от деда на том условии, что я женюсь на тебе и мы будем жить у деда.
We don't want to leave Antoé alone at home.
Договорились. Попросту не хотим оставлять Антошу одного дома, потому что это нервный ребенок
That'll leave us thin up here at 101st, so we'll back up with scoops there.
Поэтому нам будет нехватать людей здесь, на 101-ой. Мы пошлем сюда грузовики.
We'd better leave at once.
Нам лучше полететь сейчас же.
We'll leave at the same time tomorrow
Завтра мы уйдём в это же время.
We have to look at some paintings in a villa on Via Cassia, and these days one can't just leave it in the car.
Нам нужно поехать посмотреть картины на одной вилле в Кассии. Мне страшно оставлять картину в машине в наше беспокойное время.
Tonight then! We'll leave at 7, dinner at LouE... prawns and JasniEres wine.
Выезжаем в семь, едим в Луэ, раки бергерские, Жаньерское винцо, приезжаем в Сен-Мало и опа...
We'll leave it at the desk.
Нет, дорогая, мы не имеем права.
Let's leave right now! We'll have some at the airport!
Поехали прямо сейчас, там выпьем.
At least we'll leave this boat.
Наконец-то мы покинем корабль.
All we say is, " Please. At least leave us alone in our living rooms.
И всё, о чём мы просим : "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах".
We'll leave it at that?
Оставим все, как есть? - Да? Решено?
We can't leave it at that.
- Мы не можем пустить дело на самотек! - И это так!
We're not at home right now, but you may leave a message if you wish.
Нас сейчас нет дома, но вы можете оставить сообщение, если хотите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]