English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What i said before

What i said before tradutor Russo

252 parallel translation
What I said before, I don't know whether It's true anymore.
Не знаю действительно ли всё так, как я говорил раньше
Well, I said I was sorry for what I said before.
Извиняюсь, что наговорил лишнего.
You mean what I said before?
O, это Вы о том, что я тогда сказала?
- You know what I said before?
Забудь, что я говорила раньше.
- What I said before, kill them
- Как я уже говорил, убить их.
I'm sorry about what I said before
Прости за то, что я наговорил тебе в гостинице, я так не думал.
About what I said before...
Ќасчет того, что € тогда сказал...
Repeat what I said before.
Повтори, что я говорил.
I meant what I said before.
Я не оговорилась, когда сказала это раньше.
Londo, remember what I said before about "there must be another way"?
Лондо вы помните, что я сказал перед "должен быть другой способ"?
You know what I said before about drawing lines?
Помнишь, что я сказала насчет того, где провести черту?
- You heard what I said before, right?
- Ты внимательно слушал то, что я раньше говорил тебе ранее?
Try to remember what I said before.
Помните, что я говорил вам.
Hey, Dad. What I said before - I was out of line.
Что я сказал раньше, я не должен был...
I take back what I said before.
Я беру свои слова назад.
Have you thought about what I said before?
Вы размышляли о моих словах?
What I said before doesn't count.
То, что я говорил раньше - не считается.
You remember what I said before...
Как вы помните, из прежней лекции...
I'm sorry about what I said before.
Извини за то, что я раньше говорила.
I'm sorry if what I said before offended you.
Извини, если мои слова обидели тебя.
I take back what I said before.
Беру свои слова назад.
I meant what I said before
В тот раз я говорил правду.
Hey, remember what I said before?
Помнишь, что я сказала перед этим?
- What I said before.
- То, что я сказала.
I heard what that fellow said, just before he died.
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
But saying o'er what I have said before :
Я повторю, что говорил и раньше.
But as I said before, Christian or not is not what matters. Let's set religion aside for now.
Как бы там ни было, по-христиански или нет, давайте выведем религию за скобку, я в этом плане не образец.
I'll tell you what I'll do. I've said it before, and I'll say it again.
Мы просто скажем, что ты меня уволила потому, что я не подошла.
Messy! " But as I said before, I was there changing my daughter, and my father stood over my shoulder, put his head over my shoulder and he said," What have you got there, son? "
Плохо! положил мне голову на плечо сынок?
"Oh, what a tangled web we weave," as I may have said before.
"Ну и клубок мы сплели" Возможно, я это уже говорил.
I was thinking about what Refa said before he left.
Я тут думал о словах Рифа, что он сказал перед отлетом.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
But saying o'er what I have said before :
Но что вы мне ответите, синьор?
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
Синке, Синке. Послушай меня. Попытайся понять.
Hey, look, I'm sorry about before... What I said.
Слушай, извини, за то, что я сказал...
Angel? Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side.... What the demon said before- -
Ангел прежде, чем мы пойдем дальше, я только хотел заверить тебя так как мы будем сражаться рядом то, что сказал демон...
I was thinking before. About what you once said, how you have to max out the good times with the people you love.
- Я как-то размышляла над твоими словами, что с близкими нужно проводить как можно больше времени.
Thank God I came to my senses before I said all that, and I hung up so nobody would ever have to know what I was thinking. Unless, of course two policemen came in the middle of the night, and interrogated me.
Слава богу, я вовремя осознала, что несу, и повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что я имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагрянула полиция и не учинила допрос.
Tha  s what I said, right before I agreed to it.
Я тоже так сказал, перед тем как согласиться.
- You know what, I totally forgot but before we left tonight Joey said that she might have to go home early to study.
Знаешь что? Я совсем забыла, но, прежде, чем мы приехали сюда сегодня вечером, Джоуи сказала, что ей, возможно, придется пойти домой рано... Готовиться.
Look. Okay, the only reason I said what I said is - You agreed to marry me before the facts were in, right?
Слушай, единственная причина, что я сказал то, что сказал - что ты согласилась выйти за меня до того, как всплыли эти факты.
There was something I said before, something that was kind of a lie. About what?
Было кое-что, кое-что, что я сказал ранее, это не совсем правда.
What I want to say, I've never said to anyone before.
То, что я хочу сказать, я никогда еще никому не говорил.
So, girls, I didn't get what the driver said before.
Девушки, я не понял, о чем таксист тут говорил.
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you.
Малыш, я тут подумала над твоими словами и поняла, в чем моя проблема. Я недостаточно активна!
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you!
Я подумала о твоих словах, малыш и поняла, в чем проблема. Я не достаточно изобретательна для тебя.
You've done this before, Kate, and if I remember it right, you made out with him, and he never even had what you said you could get.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
Right before he died, I said it. - You said what?
Перед его смертью я произнесла это.
Look, I wasn't joking before about what I said about the wine they make here.
Слушай, я вовсе не шутил когда говорил насчет того вина, что здесь делают.
"Charles, get your fat ass off my bike!",... that's what she said, "before I fuck your fat ass up!"
Чарльз, живо убрал свой пухлый зад с моего велосипеда! Пока не всыпала тебе, как следует!
Or that's what I might have said before...
Мне стоило говорить это раньше...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]