English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / What i said was

What i said was tradutor Russo

1,254 parallel translation
Now we're even since what I said was a lie too.
Теперь мы в расчёте. Я тебя тоже обманула.
It was my turn to speak and, uh... and basically what I said was even though I've been clean for over two years and followed the programs, tried to be a... a good counsellor...
Была моя очередь говорить, и я сказал, в общем, что хотя я и "чистый" уже больше двух лет, и следовал программе, и старался быть... хорошим наставником...
- What I said was, I was not on anyone's side so think of me like Switzerland.
Я сказала, что я ни на чьей стороне, считайте меня Швейцарией.
What I said was that it made me uncomfortable when you kissed him.
Я сказала, что было неуютно, когда ты его целовала.
He said it was what I was made for.
Он сказал, что для этого я и был создан.
Well, I was thinking about what you said about your paper.
Я подумала, о том, что ты сказала о своей работе.
Last night was a blur. I don't know what was said.
как в тумане.
Everything that came out of my mouth was a lie and no one knew what to make of what I said and what I did.
Всё, что срывалось с моего языка, было ложью, и никто не знал, чему стоит верить, а чему - нет.
What I said, that was the truth.
То, что я сказал, - это истинная правда.
Her e-mail was in French.I'm not quite sure what it said.
Её письмо было на французском языке. Я не уверен, что я все понял, о чем она написала.
That's what everyone in BaIi said, that I was so happy.
Улыбайся! .. Так говорят на Бали, там я была так счастлива!
Gramps, I... Er, what I said back there was...
Старик, я... я сказал что-то не то...
What I said was I don't think it's wise for you to live with us.
Пора тебе спать, Рози.
I don't exactly know what Mason was talking about, why he said I should get close to people... why he told me he loved me... maybe it was just the booze talking- - "in vino veritas."
Не знаю точно, о чём говорил Мейсон, почему он сказал, нужно быть ближе к людям... почему сказал, что любит меня... может это было просто по пьянке... но "истина в вине" ( ин вино веритас )
And I sort of said yes. I was just curious what you thought about that.
И я, вроде, как согласилась Мне любопытно, что ты об этом думаешь
I was only five, but I still think I said, "What the hell?"
Мне было всего пять, но я всё ещё помню, как сказал, "Какого чёрта?"
I was thinking about what you said, uh, you know, about the whole sex thing...
Я подумала о том, что ты сказал насчёт секса...
'We laughed to protect ourselves, to mask the awful horror,'although I thought what Reed said about Liz going bananas was witty.
Мы смеялись, чтоб защитить себя, чтоб скрыть страшный кошмар, хотя, думаю, шутка Рида насчет того, что Лиз корчит рожи, получилась остроумной.
If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," what do you think he'd be doing right now?
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
I was thinking about what Haley said.
Я думала о том, что сказала Хэйли.
What would you say if I said to you that the British Empire was built of diarrhoea?
Что бы ты ответил, если бы я сказал, что Британская Империя построена на диарее?
I don't know dad, but I think it has something to do with Jor-El, and what he said to me after he was controlling me
Я не знаю, папа, но я думаю, что это имеет отношение Джор-Элу, и что он послал мне ее уже после того, когда контролировал мной.
I just said what you said, but you must have missed it because I was on my way outside to mow the lawn.
Я лишь повторил твои слова, но ты видимо прослушала, потому что я шел... стричь газон.
When I was 8 years old, Santa asked me what I wanted for christmas, and I said a record store.
Когда мне было 8, Санта спросил, что я хочу на Рождество, а я сказала - музыкальный магазин.
I can not belive you Donna, you said I didn't know what I was doing, and look at what you did.
Я не могу поверить, Донна, ты сказала, что я не знаю, что делаю и посмотри, что сделала ты.
He said that he was going to go to Holland, but I wonder what happened to him?
Он сказал, что направляется в Голландию, но могу только догадываться, что с ним случилось.
Actually, what I was going to say was if I'd said yes to you and gone to Madagascar, then neither of us would be here now.
¬ ообще-то, € хотел сказать если бы € согласилс € на ћадагаскар, нас бы сейчас тут не было.
What if I've turned into what the ; I've always said I was gonna turn into?
Вдруг я уже стал тем, кем, по мнению многих, я должен был стать?
There was a helicopter that kicked up such a racket, I couldn't quite make out what she said.
Из-за грохота вертолёта я не расслышал, что она кричала.
And I went out for a walk just to clear my head and I was thinking about what you said to me.
И я решила пройтись просто, что бы собраться с мыслями я думала о том, что вы мне сказали. А вдруг :
That was not what I said
Это не то, что я сказал
Well, at least you have a job. When Rebecca asked what I was doing this morning, I said "the usual."
Когда Ребекка спросила, что я буду сегодня делать, я сказал : "как всегда".
I was scared stiff, but do you know what my sister said?
Я чертовски испугался. Но знаете, что ответила моя сестра?
We got to Freiburg and I asked'What was it I'd just seen,. And they said,'Oh that must have been Vitra'.
Мы направлялись во Фрайбург, и я спросил : "Что за диво дивное мы сейчас проехали?"
I was inspired from what you said.
Меня так тронули твои слова...
Everybody said that I was too controlling... but I walk away for one minute, look what happens to the company.
Все говорили, что я помешался на контроле... но я отлучился всего на минуту, и посмотри, что стало с компанией.
You know what, Gregg, maybe I was being a bit hasty there when I said I didn't love you.
Знаешь, Грэгг, пожалуй, я слишком опрометчиво заявил, что не люблю тебя.
I asked what was going on, she said she was just...
Я спросил, что происходит, она сказала, что всего лишь...
I asked him if it was true about the woman, that she... what they'd said about...
Я спросила, правда ли это, о той женщине, что она... Все что сказали о...
No, I'm talking about the one... the one who always said, oh, oh, what was it?
Ну я говорю о том, который всегда повторял - О, что это?
I told Melanie. She was sitting right over there. I said, " Doesn't matter what's going on between you and Lindsay,
Она сидела прямо вон там, и я сказала – "неважно, что происходит между тобой и Линдси, твоя главная ответственность это ребёнок".
You know, I was thinking about what you said.
Знаете, я думала о том, что вы сказали.
What about all the times you said that I was really, really good-looking?
А как же все те моменты, когда ты говорила, что я очень, очень хорошо выгляжу?
But what I must've said was, "go sit on your ass."
Но наверное я сказал "иди и сиди на жопе ровно."
What do you want? When I got accepted here it was the first time my parents ever said they were proud of me!
Когда я сюда поступил, мои родители первый раз в жизни сказали, что гордятся мной.
I asked him what he was doing and he said he wasn't my father.
Я опрашивала его, что он делает, а он мне ответил, что он не мой отец.
What happened was, I was a bit upset, so I said some things I shouldn't have said and did some things I shouldn't have done.
Я был немного расстроен, поэтому я сказал и сделал то, чего не надо было говорить и делать.
They said I plainly thought for myself and was exactly what their rugger team needed.
Они сказали, что я умею независимо мыслить и очень подхожу для их команды рэгби.
And I was like : "What?" She said : "Jesus Christ Superstar!"
Она говорит : "Иисус Христос Суперзвезда"!
I don't care what I said the ceiling was.
Плевать, что я про потолок сказал.
It's just because my family said so I'm supposed to sit there and do what I was told.
Просто... Потому что так сказала моя семья. Я должна была делать то, что им было угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]