English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Where'd you go

Where'd you go tradutor Russo

572 parallel translation
Where'd you go?
Куда ты ходил?
- Where'd you go for that crate, Joe? - Third.
- Эй, Опит.
Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, but this money has got to go right back where it came from.
Ну если бы деньги были моими, я был бы рад помочь Вам, но эти деньги должны вернуться туда, откуда они взялись.
If you don't mind, I'd like to go to the scene to see exactly where he fell.
Если позволите, я хотел бы осмотреть место, откуда он упал.
Where me and Ivan go but I'd rather go with you
Я лучше пойду с тобой и мы с тобой будем счастливы.
I'd sort of like to... go where you go.
Я бы предпочла быть там, где ты.
- Where'd you go?
- Куда ты ходила?
Where do you go? Where'd I go?
Куда бы я пошел?
Where'd you go, to a matinee?
Когда ты идешь на утренник?
Well, git'r go, where'd you latch onto that'un?
Ну ты молодчина. Где ты научилась этой песне?
You'd have difficulty getting that far. Then where would you go?
Вы ни за что не смогли бы туда добраться.
Where'd you go?
- В бар.
Where d'you want to go?
Куда вы хотите добраться?
Where'd you go?
Где бывала?
Just ask yourself where you'd go to get rid of a body if you had one!
Просто представьте, куда бы вы выбросили труп!
Where'd you go, EmiIe?
Эмиль, где ты?
- Where'd you go?
- Куда же это?
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season, and I hadn't taken the precaution of avoiding the woods, where you had to stop, and whistle.
Я решила пойти в ту заброшенную охотничью хижину. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
I'd like to be with you. But I'll go where they tell me.
Я хотел бы с тобой - пойду, куда прикажут.
- Where'd you go?
- Куда ты ходил?
- Where'd you go?
- Куда вы поехали?
You know, it'd go a lot easier on you if you told me where it was hid.
Вам было бы гораздо проще, если бы вы сами признались.
- Where d'you go?
- Куда ты ездил?
Where'd you go again?
А куда вы снова уехали?
If I was you, I'd drive to Quincy... pick roads where I could go pretty fast without making anyone look suspicious... and come out on Morrissey Boulevard.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно. И выезжая на бульвар Мориссэй.
Where'd you go to school?
А где ты учился?
- Where'd you go?
- Где вы были?
Where'd you go to?
Где вы были?
Where'd you go? Went out, went shoppin'.
Куда ходила?
Where'd you go after that?
- У сестры.
Where'd you go?
И куда ты поехала?
Where'd you go?
Где ты был?
Where'd you go?
Куда ты делся?
Where'd you go all that time?
Где ты был всё это время?
Where'd you go?
Ты куда ходила?
But where'd you go like that?
И куда ты так помчался?
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Будь осторожным, идя кморю... ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
Where'd you go?
Куда вы подевались?
Hey, where'd you go?
Эй! Куда вы делись?
You'd be short when you were close to where you didn't have to go.
И когда дембель на носу, нет мазы ходить на операции.
- Where'd you go?
- Куда ты исчез?
Where'd you go?
Куда ты?
Where'd you go later?
- Куда ты пошел после?
- Where'd you go to law school?
- Где Вы учились?
WHERE'D YOU GO, ME FRIENDS?
Где же вы, друзья мои?
Where'd you go?
Где шлялась?
Where'd you go to school?
Выходит, у него был свой коронный номер, так?
I tell you where I'd go.
Скажу, куда бы я отправился.
Where'd you go?
Зачем пришел?
Where'd you like to go?
Куда?
- Where'd you go?
- Куда вы пошли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]