Whoever that is tradutor Russo
603 parallel translation
In today's paper, in George Gray's gossip column, it is reported... that "last week, Cordelia Drexel Biddle entered a one-step contest in Atlantic City with a Heinie Fenstermaker," whoever that is.
В сегодняшней газете, в колонке сплетен Джорджа Грея написано... что "на прошлой неделе, Корделия дрексель Бидль Участвовала в конкурсе уанстепа в Атлантик-Сити. с Хайни Фенштемахер," кем бы этот человек ни был.
I'm saying, sir, whoever that is down there, he may be our only hope.
Кто бы это ни был, возможно, это наша единственная надежда.
- Whoever that is, I'm not here.
- Кто это еще? Меня здесь нет.
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
Maybe that guy, whoever he is is right.
Может быть, тот парень был прав!
Where it touched the earth, there broke out a stream... whose virtue is that whoever bathes in it washes away all taint of sin.
Когда она достигла земли, там забил ключ... и теперь всякий, кто погрузится в эти воды, смоет с себя все грехи.
If he does show, whoever he is, that's our man.
Во всяком случае, тот кто появится - и есть наш клиент.
I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him.
А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду.
You're going down to bill's and phone whoever is putting on this play and tell them that you're not going to do that part.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
It is a bitter fact that whoever you are... and whatever you do... on this kind of occasion you only meet with hypocrisy... that camouflages betrayal.
Я с горечью осознаю, что кем бы ни был человек и чего бы он ни достиг в жизни, в такие моменты, как этот, встречает он не что иное, как лицемерие, сопровождающееся предательством.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something.
Но эта старуха, или кто она там, что-то сообщила Арбогасту.
She has merely broken a rigid and time-honored code of our society- - a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with.
Она просто нарушила освященный временем... кодекс нашего общества- - кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется... как неспособный жить с нами.
That her clothes were stolen by Miss Lapland, whoever that is.
Что всю её одежду украла мисс Лапланд.
- Whoever is making me feel that way.
- На того, кто заставляет меня бояться.
Whoever told you that is a liar
Тот, кто сказал тебе это, лгун!
So they created the Mr. Olympia contest, which is then the top contest. And whoever wins that is the top bodybuilder. - And you are the top bodybuilder.
Все Мистеры Вселенные за последние 5 лет или около того собрались вместе на конкурсе, чтобы выяснить кто лучший из всех Мистеров Вселенная.
'The incoming vessel will have to be placed in strict quarantine,'carefully, before we can allow anyone near it,'for fear of jeopardising not only our own lives,'but the lives of whoever is aboard that spaceship.'
то еисеяволемо сйажос пяепеи ма лпеи се аустгяг йаяамтима пяим епитяапеи г епажг, ыс летяо пяостасиас ови ломо тым дийым лас фыым, акка йаи окым осым бяисйомтаи се ауто то диастглопкоио.
It is necessary first that the government should burn the money and whoever defends it.
В первую очередь необходимо, чтобы правительство сожгло деньги и тех, кто их защищает.
I tell you then, The great love she has shown proves that her many sins are forgiven. But whoever is forgiven little, shows only a little love.
А потому прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит.
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns.
И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
Or Emily Van Buren whoever that etiquette crotch is!
Или Эмели Ван Бурен как ее там, ну эта, высококультурная сука!
Each man knows that whoever survives this competition... is destined to become a legend in his own time.
Каждый знает, что кто бы не выжил в этом соревновании... станет легендой при жизни.
Well, tell whoever it is that I can't take any of this seriously unless I know who I'm talking to.
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Well, tell whoever it is that I can't accept that identification without proof.
Ладно, ответь что я не принимаю такую идентификацию без доказательств.
Whoever's in the house is still in the house, I'd like you to know that I've just called the police.
Эй, я знаю, что вы еще в доме... я хочу чтобы вы знали, я только что вызвала полицию.
- Whoever took that truck is here.
- Здесь находятся те, что взяли фургон.
Whoever fails to understand that... is a truffle, not a root.
А кто этого не понимает - тот презренная гнилушка, а не корень!
Whoever has that stamp on his hand is insane.
У кого такая печать - тот и невменяем.
Whoever told you that, sir... is a goddamn liar.
Кто бы вам это ни сказал, он чертов лжец.
Whoever is responsible for stocking that concession stand cost me a relationship.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
Whoever tried to kill you is counting on that.
Я уверен, что тот, кто пытался тебя убить, рассчитывает именно на это.
Sir Augustus is probably correct in speculating that whoever asked for me served under me in the ranks.
Сэр Авгут, пожалуй, прав, напирая на то, что тот, кто просил послать меня, служил у меня в рядовых.
So it's fair to assume that whoever it is wants to settle a score... and slit my throat.
Похоже, этот некто хочет свести со мной счеты и перерезать глотку.
Whoever's piloting that shuttle is a madman!
Похоже этим шаттлом управляет сумасшедший!
We have been operating under the assumption that whoever sent the probe is deciding whether or not a sentient race is fit to survive based on what they know at the moment of contact.
Мы действуем из положения, что хозяева зонда те, кто решают жить расе или нет основываясь на уровне их развития.
That'll warn whoever is responsible.
Это насторожит злоумышленника.
That means whoever was responsible is still on the station.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
If we live through this whoever planted that bomb is going to regret it.
Если мы выживем, тот, кто заложил эту бомбу, пожалеет об этом.
Whoever's doing that is very clever.
Кто бы это ни делал, это очень умно.
That whoever finds the weapons is smart enough to use the technology wisely.
Он хочет удостовериться, что тот, кто найдет оружие, будет достаточно умен, чтобы понять технологию и использовать ее с умом.
Whoever did that thing to you-know-who, my good friend is trying to do that to me.
Тот, кто поступил так, сам знаешь с кем, с моим другом пытался сделать это со мной.
Zvi Zamir, Chief of Mossad 1968-74 And the general feeling was that if the German defense... Army, whoever will take it upon itself they are capable of doing it well in Germany and there is no necessity to send an Israeli team.
наыее лмемхе ашкн рюйхл, врн мележйюъ юплхъ, онкхжхъ, йрн-мхасдэ - бнгэл ╗ р бшонкмемхе щрни гюдювх мю яеаъ, нмх яслечр бшонкмхрэ е ╗ унпньн, х онщрнлс мер менаундхлнярх оняшкюрэ хгпюхкэяйсч цпсоос.
This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers.
- Хорошо. Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс.
Whoever is not willing to give his life, whoever does not know that sometimes the dead lion is more alive than the living dog,
Кто не готов отдаться всей душой, кто не осознал, что иногда, мертвый лев, более жив, нежели живой пес,
Whoever did away with the owners of that house is your killer.
Узнай, кто убрал владельцев того дома, и ты найдешь своего убийцу.
And you have to trust that whoever The Powers That Be, be- - Are. Is.
И ты должен верить, что, кто бы они не были, Высшие силы во всяком случае они знают разницу.
It's possible that whoever did it is still on board.
Возможно, что тот, кто это сделал, все еще на борту.
Whoever told you that bullshit about boiling... is out of his mind.
Тот, кто наговорил тебе это дерьмо насчет кипячения... явно не в своем уме.
Whoever her new one is, he can't be worse than that nut with his tape recorder.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
May we not surmise that this is because he does most of his smoking out of doors, which in turn, is because whoever he shares his home with, objects, to tobacco smoke.
Можем ли мы предположить, что в основном он курит на улице,.. ... потому что тот, с кем он живёт, не переносит запах табака? - Джо?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19