Wide world tradutor Russo
377 parallel translation
Cameron Rash was the best person in the whole wide world.
Кэмерон Раш был лучшим мужиком во всём мире.
♪ J'Left in this wide world to weep and to mourn'♪
Только и осталось мне в этом мире, что плакать и скорбеть,
Looked like we didn't have nobody in the whole wide world but enemies. Like nobody was friendly no more.
Будто вокруг нас во всем мире только враги и ни одного друга.
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.
Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку.
In the whole wide world
Во всём мире
In the whole wide world...
Во всём мире... "
I'd kill all the crows in the whole wide world
" Я бы убила всех ворон во всём мире
In this whole wide world there's no happier bloke chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
I can get anything in the whole wide world!
Все, что есть на свете хорошего, будет мое!
I'd do anything for you, but this is another matter. Because the loveliest girl in the whole wide world is the one I'm in love with.
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую я люблю.
No, you're the best little girl in the whole wide world.
Нет, ты самая лучшая маленькая девочка во всем мире.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot assassination.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Wide World ofSports is here in the Royal Manhattan Hotel for a live, on-the-spot telecast of the Fielding Mellish honeymoon.
Весь большой мир спорта собрался в Отеле Руаль на Манхеттене, чтобы посмотреть в прямом эфире брачную ночь Филдинга Мелиша.
Be assured of this, though. Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
( SINGS ) Isn't that the loveliest girl in all the wide, wide world?
Разве это не самая красивая девочка в мире?
That's what they call it in the big wide world.
Так это называется в большом мире.
I'll go out into the big wide world with you, as they say.
И я выйду в большой мир с тобой.
Don't you want to see the big wide world?
Ты не хочешь увидеть мир?
I've been branded with a hot iron : "Fatherless Oksanych." And now I have to live with it everywhere in your wide world.
Калёным железом на тебе клеймо выжгли, "безотцовщина Оксаныч", с эти и живи на белом свете.
It's the big wide world.
Это огромный и широкий мир.
The wide world
О, как я одинок.
Born shrunken, will die drunken, never seeing the big wide world.
Родился маленьким, помрет пьяненьким, белого света не увидав.
Alone in the wide world.
Совсем один в целом мире.
Too bad this isn't the Wide World of Sports.
Было бы неплохо, если это показали по каналу Wide World of Sports.
Well, gentlemen, the way I see it, if this hot weather continues, it's going to melt the polar caps and the whole, wide world.
Ну, джентльмены, что для меня ясно, так это то,.. .. что если эта жаркая погода продолжится,.. .. то полярные шапки и льды во всём целом мире расплавятся.
Well, what's your very favorite food in the whole wide world?
А какая твоя самая любимая еда на всём белом свете?
Yes, Mr. Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing :
Да, г. Симмс, есть только два слога в этом целом мире стоящих слушания :
Until then, I've turned things over... to my bestest buddy in the whole wide world- -
А пока я передал дела моему самому лучшему другу в мире -
Well, now, what would I like more than anything else in the whole, wide world?
Ну, чего бы мне хотелось больше всего на свете? Так.
That, my darling, is my most treasured possession in the whole, wide world.
Это, дорогая, мое главное сокровище на всем белом свете.
I don't recall what I got for my first Christmas, and I don't know when I went on my first outdoor picnic, but I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
И не могу вспомнить, что я делал в мое первое Рождество. и я не знаю, когда я в первый раз выехал на пикник. Но я помню, когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
I'd never named a boat before, but there was only one I could think of, the most beautiful name in the wide world.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову : самое красивое имя в мире.
Every day, I'd pick pretty flowers and put them in her room for her, and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
- in the whole wide world. - Everybody shut up! God!
Мелвин Мел, Чарлотт, Северная Каролина.
- There's a whole wide world out there,..... and it all needs to be accounted for, does it not?
Там, за этими стенами, бушует мир, и в нем все нужно подсчитать.
If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does. Swell!
Если они не знают, то я - единственный человек в мире, кто знает прекрасно.
♫ And would the wide and mighty world embrace. ♫
♫ Мне бы весь широкий свет обнять! ♫
Alone am I now. Lost and alone, in a far, wide, wandering world.
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
World Wide Will Workers.
World Wide Will Workers ( всемирные работники воли )
The world is wide.
Мир велик.
It'll be on a world wide hook-up you know.
Это будет передача на весь мир.
Now listen to me - I want you to put out a world-wide warning.
Послушай - я хочу, чтобы ты объявил всемирную тревогу.
I measured time by a world-wide walk,
Измерил время землемерной цепью
An ad inserted here will have world wide coverage!
" десь может — улан преподнести новость, котора € будет известна всему миру.
But it's thanks to you that Polish films are recognized world-wide.
Однако благодаря вам наше кино имело в мире успех.
The first gentleman of color to win any car race anywhere, anytime in this big wide wonderful world.
Первый цветной джентльмен, выигравший какую-либо автогонку где-либо, когда-либо в этом большом, просторном, чудесном мире.
When Cosmos was first broadcast there was no World Wide Web it was a different world.
Космос – это всё, что есть, когда-либо было и будет.
On Mars, there is a volcano as wide as Arizona and almost three times the height of Mount Everest. We've named it Mount Olympus. This is a world of wonders.
В этом, нашем первом космическом путешествии мы только начали изучение Марса и всех остальных планет, звезд и галактик.
We're holding world-wide manuevers which provides us with an ideal opportunity to test such a system.
Флоту скоро предстоят широкомасштабные учебные маневры. И испытания Омеги идеально в них вписываются.
I will never let a colleague down in a calamity and myself shelter behind my world-wide reputation. That's something I won't do.
А бросить коллегу в случае катастрофы а самому выехать на мировом значении, это извините.
Fortunately, those of us in the Science Ministry are provided with a wide variety of off-world food.
К счастью, таких, как мы, в Министерстве Науки обеспечивают различными продуктами со всего мира.
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
wide awake 17
wide open 44
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
wide awake 17
wide open 44