Wipe your face tradutor Russo
176 parallel translation
I adore you, so calm down! Wipe your face.
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Wipe your face.
Плевать.
Now blow your nose and wipe your face.
Теперь продуй нос и вытри слезы.
Here, wipe your face.
Вот, вытритесь.
You don't wipe your face right.
Давай я хотя бы вытру тебе лицо.
Wipe your face before you stand up, Dean.
Вытри лицо перед тем как ты встанешь, Дин.
Wipe your face.
Вытри лицо.
Wipe your face, we got a date to think about.
Оботри лицо, нам нужно время что бы подумать.
Here, wipe your face.
Вот, вытри лицо.
Piss on toilet paper and wipe your face.
Пописай на туалетную бумагу и оберни этим лицо.
To wipe any part of your face that feels moist.
Предмет для вытирания глиз или носа.
Wipe that grin of your face, and stop thinking you're the center of this world.
Прекрати считать себя пупом Земли.
( MACHINE BUZZING ) - I do beg your pardon. - When victory is ours, we'll wipe every trace of the Thals and their city from the face of this land.
- Когда победа будет нашей, мы сотрем каждый след Талов и их города с лица этой земли.
Wipe that smirk off your face, Norma.
И сoтри улыбoчку с лица, Нoрма.
- What shirt? Dani, wipe that stupid smile off your face!
Цƒани, быстро стЄр с лица эту дурацкую улыбку.
Wipe that smirk off your face.
Сотри ухмылку с лица.
Hey, I told you to wipe that grin off your face.
И хватит ухмыляться!
Wipe that smirk off your face.
Уберите эту ухмылку с лица.
Dani, wipe that smile off your face!
Дани, стереть эту улыбку с вашего лица!
When you wake up, wipe the slugs off your face.
Когда проснешься, протри глаза, и ты готов к новому дню.
You better wipe that look off your face.
Тебе лучше сменить это глупое выражение лица.
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face.
Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица.
Now would be a good time to wipe that horrified look off your face.
Теперь можешь сменить выражение лица.
This is the sovereign state of Mississippi's proceeding. Wipe that smirk off your face!
И хватит ухмыляться!
Wipe that smile off your face.
Сотри эту ухмылку со своей рожи!
One day I'll wipe that smile off your face.
Придет день, когда я сотру эту ухмылку с вашего лица!
Wipe that smile off your face, Mr. Ballard.
Хватит улыбаться, мистер Баллард.
I wish you'd wipe that grin off your face.
Я бы хотел, чтоб ты стер эту ухмылку с лица.
You wipe that damn smirk off your face!
Сотри-ка эту чёртову ухмылку со своего лица!
Please keep offofthe grass Shine your shoes, wipe your... face
Please keep off of the grass Shine your shoes, wipe your... face
Wipe that grin off your face.
Ну-ка сотри эту улыбку с лица
So I suggest you wipe that stupid smile off your face before I come over there and smack it off.
И хватит ухмыляться, тупица! Если не перестанешь, получишь в зубы!
You wipe that shit-eating grin off your face, you punk-ass little bitch.
И убери эту грёбаную ухмылку со своей рожи, маленький панкожопый сучонок.
- Okay. Wipe that hangdog look off your face.
Перестань смотреть глазами побитой собаки, смотреть противно.
Wipe that sad-ass look off your face before you get us busted.
Если будешь ходить с таким видом, нам шандец.
You don't go crying to your daddy after I wipe it up with your face.
А ты не зови папочку, когда я вытру пол твоим лицом.
Wipe that smarmy smile off your face and tell me what's going on here!
Сотрите эту ухмылку с вашего лица и расскажите мне, что здесь происходит!
- Wipe that stupid look off your face and go to bed. It's gross. - Me neither.
Я не чокнутый!
There are going to be people dying in this church if you don't wipe that patronizing look off your face!
- Сейчас кое-кто умрет прямо в этой церкви, если ты не уберешь эту ухмылку с лица.
Don't look at me like that. I will wipe that smirk off your face.
Не смей на меня так смотреть Я сотру эту ухмылку с твоего лица.
Well, you can wipe that disgusting smirk off your face.
Можешь стереть с лица эту гнусную ухмылку.
Hello, sweetheart. Wipe the dyke-in-the-headlights look off your face. Wipe the dyke-in-the-headlights look off your face.
Сотри с лица выражение дайка перед удавом – у тебя вечеринка-сюрприз при поддержке "Торжественных Мероприятий от Тётушки Эма".
And you... wipe that stupid smirk off your dopey, dope-fiend face!
А ты... убери эту тупую ухмылку со своего одурманенного торчкового лица.
I can't wait to wipe that fucking smirk off of your face.
Жду не дожусь момента, когда я наконец сотру эту блядскую ухмылку с твоего лица.
And wipe that smile off your face.
И хватит так улыбаться!
Any second now you can go ahead and... wipe that smile off your face.
В любую секунду улыбка может исчезнуть с твоего лица.
Don't fucking smile at me, cos I'll wipe the fucking smile off your fucking face.
Блядь, не смей мне улыбаться, иначе я сотру твою ёбаную улыбку с твоего ебла.
Wipe that puss off your face.
Хорош рожу корчить.
Sorry, I couldn't wipe the idiot grin off your face in Photoshop.
Извини, я не смог исправить твою идиотскую рожу на этой фотке даже в "Фотошопе"
Wipe that smirk off your face!
Хватит лыбиться!
Today is no different as different, So, wipe that smile off your face.
Оно не лучше, чем любое другое, Ивлин.
wipe your feet 27
wipe your mouth 17
wipe your nose 16
your face 246
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
wipe your mouth 17
wipe your nose 16
your face 246
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16
wipe it off 16
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face forward 16
face the facts 19
faced lie 16
wipe it off 16