You're getting old tradutor Russo
132 parallel translation
Listen, I'm not saying I'm letting you go, but you're getting old...
Слушай, я же не говорю, что увольняю тебя, но ты стареешь...
You're old, you're getting foolish and you've made a mistake!
Ты - старик, ты глупеешь и делаешь ошибки!
You're getting old. Switch it off!
Выключи пылесос, от него шум, как от самолета.
You're getting old, Kolia.
Стареешь, Коля, стареешь.
You're getting old, Jose.
Ты состарился, Хосе.
You're getting old.
Стареешь.
You're getting old.
Ты стареешь.
You're getting old Selris, you're arguments make no sense.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
You're getting old, Marello.
Ты стареешь, Марелло.
Sam, you're getting old because it excites the hell out of me.
О, Сэм, ты стареешь потому что я, чёрт подери, в восторге.
You're getting old.
наверное?
You're getting old.
Стареешь!
Completed in 1503, it's now 1505 and you're getting the old boy to do another six, yes?
Был закончен в 1503, а сейчас 1505, и вы подрядили приятеля написать еще шесть, да?
You're getting old, Lowry
Лори, ты стареешь.
You want Meccacci, you got him. - When you look like I do and you're getting old as well and you're going on a honeymoon you have to be loaded with it. - For a price.
Я готов заложить его за вознаграждение.
And you're getting nasty in your old age, too.
Ты стал таким нудным.
Getting to know you, so what do you do? Take out old records, show the broad you kept them, meaning you're a sentimental individual.
что ты сделаешь? что ты нежный сентиментальный тип.
Who says you're getting old.
А еще говорят, что ты постарел.
You're getting old yourself.
Вы стали слишком старым.
- You? You're getting old.
Ты стареешь.
Don't you think we're getting a little old for these games?
Тебе не кажется, что мы слишком взрослые для игр?
And you're getting a little old for clubhouses.
И ты уже слишком взрослая для таких занятий.
You're getting too old for this shit.
Ты уже слишком стар для этого дерьма.
Looking at those last years of trick-or-treating you're getting a little too old for it.
Смотря на эту игру в последние годы, понимаешь, что она уже устарела.
Do you think we're getting old, Mike?
Думаешь, мы стареем, Майк?
Maybe you're getting old.
Наверное, это от старости.
You're getting a little old for that.
Ты уже не в том возрасте.
You're getting to be old friends.
Вы с ним прямо подружились.
I wish you'd throw out these old Popplers. They're getting big and scaly.
Фрай, я же просила выкинуть эти попплеры недельной давности... они разбухли и покрылись чешуёй.
You're getting old, Uncle Arthur.
Вы стареете, дядя Артур.
You're getting old, Fausto.
Стареешь, Фауст. Стареешь.
When you start saying "kids today" you're getting old.
Когда ты начинаешь говорить "сегодня дети", ты осознаешь, что стареешь.
So, Frank, you're getting to look more like your old man every day.
Да, Фрэнк... ты все больше становишься похож на своего отца.
You're getting old, Jean.
Ты стареешь Жан.
You're getting a little old to be crabbing out there, Cal.
Твое тело уже давно с истекшим сроком хранения, Кейл. Ты тоже не блещешь.
- Unless you're getting too old.
Если только вы уже стареете.
You're getting too old for him.
Ты для него слишком взрослая.
You're not getting old.
- Ты не стареешь.
You're getting old a bit, you can have après children, très quickly you become responsible, I guess.
А когда вы становитесь старше, может быть, появляются дети и тогда вы становитесь более ответственным, я полагаю.
Maybe you're just getting old and rusty.
Может, ты становишься старым и ржавым?
You think maybe we're getting too old for this kind of thing?
А не староваты ли мы для такого рода вещей?
I don't know why others become better... when getting old but you're the opposite!
Не понимаю, почему все с возрастом стают добрее, а ты - нет.
And because you're getting old.
" потому что ты стареешь.
It's just a stupid, hollow existence you think you should embrace because you're getting old or something, because it's the kind of life everyone else goes after.
А всего лишь ради тупого, бесполезного существования, которое тебе следует выбрать из-за старости или еще чего, из-за того, что все этого хотят.
You're getting quite old, aren't you?
Ты ведь уже немолода, верно?
You are worth nothing! You're getting old!
Ты стареешь!
You're getting wise in your old age, dean.
А ты мудреешь, Дин.
You're getting a cab, old man.
Старик, тебя заберет такси.
Jackie, you're getting all too old for that now, pal. You're... You're four!
Джеки, приятель, ты становишься уже слишом взрослым, тебе уже четыре!
You're getting beat by an old codger.
Тебя победил старикан!
Do you ever feel you're getting too old for this?
У вас когда-то было чувство, что вы становитесь слишком старым для этого?
you're getting married 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting old 29
older 123
you're getting on my nerves 36
you're getting there 19
you're getting it 33
you're getting better 42
you're getting warmer 21
you're getting out 22
you're getting 21
getting old 29
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
older sister 23
old habits 59
old buddy 75
old one 16
older man 27
old pal 51
old son 178
old fart 19
old chap 253
older sister 23
old habits 59
old buddy 75
old one 16
older man 27
old pal 51
old son 178
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old female 76
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old female 76