You're sorry tradutor Russo
4,173 parallel translation
I know, sir, and I'm so sorry you're uncomfortable.
Знаю, сэр, приношу извинения за неудобство.
Governor, we're so sorry this is happening to you.
Губернатор, мы сожалеем, что это с вами произошло.
I don't need you to keep telling me that you're sorry or to be charming or anything else.
Я не хочу, чтобы ты извинялась, была очаровательной или делала что-то еще.
We're sorry, the number that you dialed is not a working number.
Сожалеем, набранный вами номер не зарегистрирован.
Okay, don't say you're sorry,'cause that's what everyone said, that and if I needed something, give them a call.
Ладно, не говори, что тебе жаль, потому что так говорит каждый, И еще, что если мне что-то понадобится, я могу им позвонить.
Don't say you're sorry.
Спасибо, что сказал правду.
Look, I know what you're getting at, and, uh, sorry about all the noise, but that's just what it sounds like
Послушай, я знаю, на что ты намекаешь, и, э-э-э, прости за весь этот шум, но вот так это и выглядит примерно,
- Don't say you're sorry!
Не говори ничего.
I'm sorry, Dr. Rush, but you're going to have to come with us.
Прошу прощения, доктор Раш, но вам придётся пойти вместе с нами.
Sorry, kid, but you're my puppet now.
Прости, парень, но ты теперь моя кукла.
But not as sorry as you're going to be at midnight, when you realize you've lost everything.
Но не так, как будете жалеть вы, когда наступит полночь. Когда вы поймете, что потеряли всё.
You're sorry?
Тебе жаль?
I want you to say you're sorry.
Я хочу, чтобы ты извинилась.
I am very sorry that you're disappointed with the gifts I gave you.
Мне очень жаль, что вы разочарованы моими подарками.
You're sorry only not to have a source any more.
Вы извините только не для того, чтобы иметь источник.
You're gonna be sorry you ever met me.
Совсем скоро ты пожалеешь о том, что встретил меня.
Um, Mrs. Atchison, I'm sorry. You're going to have to find someone else to do this.
Миссис Атчинсон, я прошу прощения.
Sorry to tell you, but you're locked up.
Мне жаль тебе это говорить, но ты заперт.
And you're a damn good cop, and I am really sorry for giving you a hard time.
К тому же, ты чертовски хороший коп и мне очень жаль, что я так на тебя наезжала.
You're not even sorry about this. I am.
- Тебе даже не жаль её!
You're sorry?
Вам жаль?
You're right, I'm sorry.
- Прости. Ты права.
Well, look, honey, sometimes when terrible things happen, it's enough just to be there and to say you're sorry.
Ладно, послушай, милая, иногда, когда происходят ужасные вещи, достаточно уже того, что ты окажешься рядом и скажешь как тебе жаль.
I'm sorry we're such a burden to you, Danny, and that you felt it necessary to broadcast our private family business to her.
Извини, что мы такая ноша для тебя, Дэнни. И что ты подумал, что необходимо сообщить наши личные семейные дела ей.
I'm sorry. I don't actually know what the hell you're talking about.
Прости, но, честно говоря, я не понимаю, о чём ты, черт возьми, толкуешь.
I'm sorry, I can't hear a word you're saying When you're doing... That.
Прости, не слышу ни слова из того, что ты говоришь когда ты делаешь... это.
Bevy, we thought all about what you said, and we're sorry.
Бэви, мы подумали над твоими словами, прости нас.
Oh, no, you're- - I'm so sorry.
О, нет, ты... Мне так жаль.
I'll tell him something's going on, and you're not talking- - I'm sorry.
Я расскажу ему, что что-то происходит, и ты не говоришь... Прости.
Now you're in here because of me, and I'm so sorry.
Сейчас ты здесь из-за меня, я сожалею
I'm sorry. I know you're mad.
Я знаю, что вы сердитесь.
But you have a lot of work to do, and I can't do it with you, because I have to start taking care of myself and of this baby, right now, and I'm sorry, but you're just not ready yet.
Но тебе есть над чем работать, и я не могу тебе в этом помочь, потому что мне нужно начинать заботиться о себе и о ребёнке прямо сейчас, и мне очень жаль, но ты к этому пока не готов.
I'm sorry, Peter, you're fired.
Прости, Питер, ты уволен.
I'm sorry, what're- - what're you doing here, buddy?
Прости, что... Что ты здесь делаешь, приятель?
Yeah, you're gonna be sorry.
Да, тебе стоит сожалеть!
And we're both deeply sorry for your loss, both of you.
Мы оба очень сожалеем о вашей утрате.
I don't believe you're sorry at all.
Я абсолютно не верю, что тебе жаль.
I'm sorry, now you're accusing me of murder?
- Извините, вы обвиняете меня в убийстве? !
Sorry, I can't work out if you're joking.
Извини, не могу понять, ты шутишь или нет.
Robin, I'm sorry, But if you truly want to save Marian... You're gonna have to forget about me...
Робин, извини, но если ты действительно хочешь спасти Мэрион, тебе придется забыть обо мне.
- Hi, Daddy. Gee, I'm sorry we're late, you know, but we saw Seal at the airport.
Прости, что мы опоздали, но в аэропорту мы встретили Сиэла.
We sure did, and we're sorry we made you feel bad.
- Выбрали, и нам очень жаль, что мы заставили тебя плохо себя чувствовать.
So I said, "I'm sorry. " I'm a sophomore, and you're a senior, and we're not gonna make it. "
И я сказала ему : "Извини, но я второкурсница, а ты выпускник, у нас ничего не получится."
If you're really sorry, you'll leave me alone for good, and if you don't, I will use every resource in my power to have you locked up.
Если ты и вправду сожалеешь, ты оставишь меня в покое, а если нет, то я сделаю всё, что в моих силах, чтобы упечь тебя за решётку.
Sorry you're still grumpy with me.
Зря ты по-прежнему брезгуешь мной.
I ever see you in that uniform again, you're gonna be a very different flavor of sorry.
Чтобы я больше не видела тебя в этой форме, или ты испытаешь новые оттенки сожаления.
Sorry I'm different, but you can just suck my clit and my balls. Eric, there are people actually struggling with their gender identity, - and all you're doing is...
что я от вас отличаюсь - пососите мой клитор и шары. а ты... ладно.
You know, we're really sorry to hear about what happened to your colleague, Julie Campbell.
Знаешь, мы очень сожалеем о том, что случилось с твоей коллегой Джули Кэмпбелл.
I'm sorry, but the truth is, as long as you live with me, you're not gonna meet a normal guy.
Извини, но правда в том, до тех пор, пока ты живешь со мной, ты не встретишь нормального парня.
~ Sorry? You just said we're not accepting any new members.
Ты только что говорил, что мы не принимаем новых членов.
I have to tell the truth. I want you and Kenny to come with me and tell Craig's mom we're sorry and that we'll...
Надо, чтобы я, ты и Кенни пошли и извинились перед мамой Крэйга...
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry to interrupt 698
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry to interrupt 698
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to trouble you 44
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35