You come out tradutor Russo
6,479 parallel translation
You come this all way here to ask for back where you come out from.
Ты делать весь этот путь, чтобы хотеть вернуть назад.
You come out now or I'll start shooting people!
Выходите, или я сейчас начну стрелять в людей!
So, why'd you come out here... to this particular school?
Так зачем вы приехали сюда?
A syndrome I read of - you know when you come out of the pictures and you sneeze,
Синдром, о котором я читал, знаешь, когда выходишь из кино и чихаешь,
Louise, you come out of there right now.
Луиза, ты выйдешь оттуда сейчас же.
So, to get out of work, you called and argued why you should come in to work?
- Значит, чтобы отпроситься с работы, ты звонишь и утверждаешь, что тебе надо на работу?
I'm, um... I'm not sure what to tell you all, except to thank you for having the courage to come out here today.
Я не знаю, что вам всем сказать, разве что поблагодарить за храбрость, за то, что вы пришли сюда сегодня.
I want you to come out so you can see my groovy San Francisco lifestyle.
Я хочу, чтобы ты вышел отсюда и увидел мой сан-францисский стиль жизни.
No matter what happens, you need to stay here and not come out until I come get you.
Что бы ни случилось, оставайся здесь, и не выходи, пока я за тобой не приду.
I invited you to come hang out later.
Я позвал тебя потусить попозже.
Come to the office. I'll take you out.
Заезжай в офис, я заберу тебя оттуда.
I was just being genuine and asking if you wanted to just come hang out with my friends, have a beer.
Я просто буду натуральным и спрашиваю у тебя. Возможно, ты захочешь пойти и просто потусить с друзьями, выпить пива?
And if you decide to open them, you need to be prepared for those to come out.
И если вы решите их открыть, вы должны быть готовы, что все выйдет наружу.
If I survive and I come out of there and I don't give it back, you'll all have a much bigger problem on your hands.
Если я выживу и выйду оттуда и не отдам обратно, у вас у всех будут проблемы куда больше.
Did you just come out of the...
Ты вышел из...
You gotta come check it out, man.
Ты должен заценить это, приятель.
I don't know, but you better come check it out.
Не знаю, но ты бы лучше проверила.
- Peter was protecting you, and I was just trying to help him out, so don't you come into my house, and walk over me with your "fuck-you" shoes, and tell me what I did or didn't do to your lowlife, piece of shit boyfriend.
- Питер защищал тебя, а я пытался помочь ему. Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
You almost made mexican hot cheerleader chocolate come out of my nose.
Мексиканский шоколад из чирлидерши у меня чуть из носа не вышел.
I-I just... I wanted to tell you, um, that you coming out, that gave me the courage to come out to my brother. ZACK :
- Нет, я хотел сказать, что ваше признание дало мне смелость открыться своему брату.
I know you're scared, but if you don't come out, I can't help you.
Я знаю, что ты напугана, но если ты вылезишь, я не смогу тебе помочь.
You've got to come out.
Ты должна идти.
If you don't want revenge for what was done to us, you should walk out that door and never come back.
Если вы не хотите отомстить за то, что с нами сделали, вы должны выйти за эту дверь и никогда не возвращаться.
You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
Проклят ты будешь при входе твоем и проклят при выходе твоем.
Come out, come out, wherever you are.
Выходи, выходи, где бы ни был ты.
If it's ok with you, I think I'm just gonna figure me out, and then I promise to come visit you.
И если с тобой все в порядке, я думаю, что должна выяснить, что со мной и я обещаю, что приеду к тебе.
You will give me control back, or the real truth will come out.
Ты вернешься под мою опеку, или вся правда выйдет наружу.
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
And it paid for you to come out here?
- И вы оплатили по ней приезд сюда?
Amy! You've got five seconds till I come up there and drag you out of bed!
Эми, у тебя есть пять секунд, пока я не пришла и не вытащила тебя из кровати.
Yeah. Come check it out anytime you want.
Заходи в любое время.
Now, why don't you tell me why your man Davis thought it was better to try and shoot his way out of his apartment rather than come and talk to me.
Теперь расскажи мне почему один из твоих, Дэвис, предпочел попытаться вырваться из квартиры с боем вместо того что бы поговорить со мной.
All right, I will come and pick you up, and we will search this out off the record.
Ладно, я за тобой заеду, и мы всё проверим без протокола.
Come on, let's get you out of here.
Давай выбираться отсюда.
You-you'll need this for when Vincent and Liam come out of DHS.
Тебе понадобиться этот камень, когда Винсент и Лиам выйдут из здания МинБезопасности.
What the hell are you doing? I'm getting out of here before the cops come.
Что ты, черт возьми, делаешь?
For the last six months I've given you your space to work all this out, come back to us.
Последние полгода я давал тебе возможность разобраться со всем, вернуться к нам.
They're gone, Lily, and you have until tonight to get out of Mystic Falls, or we come after you next.
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
My coworkers and I are gonna go check out that new bar up the street, and I- - we were wondering if maybe you'd like to come along.
Я и мои коллеги хотим посмотреть новый бар и я... Мы были бы рады, если бы ты к нам присоединился.
If you'll just come down to our branch on Montague, we can get all this straightened out.
Если вы зайдете в наш филиал в Монтегю, то мы сможем все уладить.
You didn't have to come all the way out here to check up on me.
Тебе не стоило приходить, просто чтобы проведать меня.
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else.
Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще.
Get her out of here now. Come on, let's get you home.
Уведите ее отсюда, немедленно.
You guys want to come hang out?
Вы, ребята, хотите прийти потусоваться?
Come on, I need you to get out. Come on.
Идём, тебе нужно выйти.
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail?
Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Come on, you got to come out of there.
Иди сюда, ты должен выйти оттуда.
If they find out you're behind these attacks, - we will come after you with every...
Узнаем, что за этим стоишь ты... мы придём за тобой!
You hear anything about any fires, you come see me, earn yourself a "get out of jail free" card, all right?
Если услышишь хоть что-то о любом пожаре, приходишь ко мне и получаешь бесплатный билет от тюряги, ясно?
What I don't love is hauling ass out of bed at 2 : 00 a.m. when you come home from a stakeout smelling of chili dogs.
Мне не нравится вскакивать с постели в два ночи, когда ты возвращаешься, провонявший хот-догами.
You have been begging me for months to come out here and now I can.
Ты умолял меня на протяжении месяцев прилететь и вот я здесь.
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
you come on 37
you come in 30
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
come out now 55
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
outside of work 17
out of 299
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
out of 299
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of time 18
out of love 16
out of the way 896