English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You got to move

You got to move tradutor Russo

267 parallel translation
You got to move or you'll die.
Ты погибнешь если не будешь двигаться.
If you're on me and you got to move when I move how do you expect to keep a marriage?
Теперь будешь ходить за мной по пятам. Как же собираешься сохранить свой брак?
Come on. You got to move.
Давайте, давайте, вам надо переместиться.
Okay, you got to move to the right. Move more to the right.
Послушай, поворачивай вправо.
You got to move, you got to move, you got to move child, you got to move
Иди вперёд, надо двигаться, да, парень, двигайся, не сиди на месте.
cause when that storm gets ready, you got to move.
Потому что когда придёт буря, ты должен быть готов к действию.
But when that storm gets ready, you got to move.
Но когда придёт буря, готовься к действию.
You got to move, you got to move, you got to move child, you got to move.
Иди вперёд, двигайся, иди вперёд, дружок, надо двигаться.
Cause when that storm gets ready, you got to move.
Потому что когда придёт буря, ты должен быть готов к действию.
you got to move move a little closer
Двигайся, двигайся ближе,
Move our things to the smallest room you've got.
Отправьте наши вещи в самый маленький номер, какой у вас есть. Да.
I guess you'd like me to pay up and move along... only Pop's got the bankroll and he's - -
Думаю, вы хотите чтобы я заплатил и ушел... но кошелек у папы и он...
When you're looking for a murderer, you've got to move fast, especially with children around, you've got to close in quickly.
Когда вы ищите убийцу - действовать надо быстро... Тем более - вокруг дети... нужно быстро перекрыть ходы.
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
We've got to move out of here you know.
Мы должны уйти отсюда, ты знаешь.
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
Тогда вам придется переехать из этого милого офиса. Не надо умничать тут, сыщик.
You've got to move your King.
Ты должен переместить своего Короля.
We got to move the china cabinet. You owe me $ 14.50.
Ќам нужно отодвинуть китайскую этажерку!
You have got relatives in Kiev. You'd better move to them.
Ведь у вас же есть родственники в Киеве, ехали бы к ним, всё веселей.
Yeah, we gotta move now, come on, you've got to sign in.
Да, но надо идти. Нужно отметиться.
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
Seems I have to make a move. Get this. Got you.
Шах... и мат!
You want to move something, you've got to move it with your mind.
Ты хочешь что-то сдвинуть, тебе надо Сдвинуть это своим сознанием.
You've got to move a little bit, feel the road.
Вы должны ехать медленно, почувствуйте дорогу.
Look, you've got to move them, the equipment, everything to Czechoslovakia.
Тебе придётся переправить их, станки и всё остальное в Чехословакию.
"You got to put the past behind you before you can move on."
Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее...
You've got to move on, to be strong for Megan.
Тебе нужно жить дальше, быть сильной ради Меган.
I said to him : "Morty, you've got to move on and move up."
Бренде... абсолютно безвкусной и бесформенной женщине.
You've got to move on.
А жизнь продолжается.
Now that we've got the transfer mechanism in place, I suggest you use it to move into a more compatible body.
Теперь, когда у нас есть механизм переноса, я советую тебе переместиться в более подходящее тело.
You want to move the 10,000 you got on Beaumont over to the stewardess.
Вы хотите, чтобы переместить 10000 Вы получили на Бомон к стюардессе.
You've got to move your car!
Вам нужно переставить машину!
Move it, son. You got a job to do.
Давай, сынок, для тебя работенка.
You even got that man to move his pigeons.
Ты даже заставил этого человека убрать голубей.
You've got to move on then!
Так познакомься!
He's like, " I got some directives for you if you move forward some things I want you to do and don't in the script.
Три момента, слушаешь? "Я говорю :" Давайте ". Говорит : " Во-первых, не желаю видеть его в этом костюме.
You've got to move out.
Вы должны уезжать.
You've got to move on.
Смирись.
YOU KNOW, YOU'VE GOT TO SOMEHOW GET OVER HIM. MOVE ON.
Тебе нужно как-то забыть его, идти дальше.
Zidane, you've got to move up to a higher dating league, girls like Tali's friends from university, Cute, sexy,
Зидан, пора тебе перейти в другую лигу. Ты бы встретился с однокурсницами Тали. Они милые, сексапильные.
You stand there just flatfooted. You've got to move your feet.
Ты стоишь на одном месте, всей ступней на полу.
All you got to do is move in.
Вам нужно всего лишь въехать.
You've got to move, colonel.
Тебе надо сделать ход, полковник.
Sorry, buddy, but we got lights out at 22 hundsky, so I'm gonna have to ask you to move along to the barracks asap.
Прости, приятель, но мы тушим свет в 22... так что я вынужден попросить вас отправиться к баракам Ж.О.П.
You got the subcommittee chairman to move on private accounts?
Ты получил председателя субкомитета социального обеспечения, перешедшего на частные счета?
If you got other ways to move on him is what he ain't clear about.
Но губернатор не знает, есть ли у тебя ещё козыри в рукаве.
You've got to get past the junction, now move!
Вы должны пройти через шлюз! Шевелитесь!
Jefferson, you've got to move faster!
Джефферсон, быстрее!
'Cause see, if you don't know how to move, you ain't got no business being in that ring.
Потому, что если не умеешь двигаться... тебе еще нечего делать на ринге.
Mick, you've got to move on this one.
Мик, вам нужно убираться оттуда.
- Yeah, you've got to move faster.
- Нужно поторопиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]