You hear him tradutor Russo
958 parallel translation
Did you hear him? "Wait!"
Нет, ты это слышал? "Жди! Жди!"
Didn't you hear him chanting, as he went out the door?
Ты не слышала, как я напевал, когда уходил?
Didn't you hear him? What have you got so far?
Так, что ты написала?
Why, the enemy is loud ; you hear him all night.
Да ведь неприятель-то шумит ; его слышно всю ночь.
- If you hear him tell it, he does.
- Говорит, что да.
You hear him?
Ты его слышишь?
Did you hear him, Jeanne?
Ты слышала, Жанна?
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
I won't hear you say one word against him.
Я больше не услышу ничего сказанного тобой в его адрес.
I love Jerry, love him, do you hear?
Я люблю Джерри, люблю, слышишь?
- Ever hear him up here above you?
- А какие-нибудь звуки из этой квартиры слышали?
Now, you hold him here, do you hear me?
Отпустите его! - Скажите это судье, мисс.
I won't leave him, do you hear me?
Я не оставлю его, Вы слышите меня?
I want him taken and hanged. At once, do you hear?
Я хочу, чтобы его поймали и повесили, немедленно!
To hear him talk, you'd think he was going to do it. but a living, breathing...
Его послушать, так как будто сам туда полезет.
If I couldn't hear you, I couldn't hear him.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
On the dark nights on the stormy nights, you can hear him.
В темные ночи в неистовые вечера, ты можешь услышать его.
You have to hear him at the Hippodrom, you will not recognize him!
Вам бы послушать его в "Ипподроме", вы бы его просто не узнали.
She says when you hear what she has to say... you'll never prosecute him.
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет... Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us.
Пошлите его в отель и ничего не делайте, пока я с вами не свяжусь.
Well, so you say, who doesn't lay beside him. You should hear him snore. I've listened to it for 52 years.
Легко сказать когда не ты слушаешь по ночам, как он храпит - вот уже 52 года.
Where did you hear about him?
Где ты о нём слышала?
You ever hear of him?
Вы слышали о нем?
If he gets wise to where you were last night, you'll hear of him.
— Нет. — Если он обнаружит, где вы были прошлой ночью, вы еще услышите о нем.
- I didn't hear him tell you anything.
— Он вам ничего не говорил.
Would you tell that guy I'm giving him the chance of a lifetime, do you hear?
Скажи этому парню, что это один шанс из тысячи, слышишь меня?
You wanna hear me say I killed him?
¬ ы хотите услышать от мен €, что это € его убил?
Give him back to me, do you hear?
Дайте его мне, вы слышите?
Let him out, you hear?
Пусти! Пусти его!
Did you hear him say that to her?
- Вы слышали, как он говорил это ей?
- You ought to hear him talk about it.
- Слышала бы ты, как он говорит.
- Did you hear from him since he left?
- От него есть какие-нибудь новости?
Do you ever hear from him?
Ты получал вести от него?
But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him.
Но дело делайте внезапно, резко ; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали, Что говорил злодей, как он сознался. Тогда могли б вы это сообщить всем гражданам, чтоб не было ни плача о казни той, ни россказней о нас.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
- You ever hear of him?
- Вы когда-нибудь слышали о нем?
Mm-hmm. I'm sorry to hear you're not rooming with him next year.
Мне жаль слышать, что ты не будешь жить с ним на будущий год.
Did you ever hear from him again?
Ты что-нибудь ещё о нём слышал?
Wake up, do you hear me? Wake up. Leave him alone.
- Проснись, ты слышишь меня?
Yes. You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him and there were so many people trying to get in to hear his sermon, they just had to kick him out.
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Now, what do you think the Major's wife and family are gonna think when they hear about him and Lola?
И что теперь подумает жена майора, его дети, когда узнают о нем и Лоле?
Mr Wooley, I told him that you said you loved him too, because that is what he wanted to hear.
Я сказала, что вы тоже любите его, потому что именно это ему хотелось услышать.
'I don't know if you can hear me over that piano music,'but I'll get him out of there so you can hear.'
Очень громкая музыка. Я его выманю, чтобы вы могли слышать.
What if Piero sings and you don't hear him?
Смотреть на эту робу! Но если Пьеро поет и она это не чувствует?
You may hear from him before the day's over.
До конца дня он может тебя вызвать.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
Everybody, tell him so, he has to hear you say it!
Скажите ему все, скажите это, он должен это услышать!
Do you hear him?
Слышишь его?
I don't like to hear things like that,'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a lovely, comfortable, sleepy, movie-star bed.
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать.
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22