You just go tradutor Russo
8,978 parallel translation
You just go home, get your money, then come back and get your coffee.
Идите домой, возьмите деньги, потом возвращайтесь и получите свой кофе.
Can you just go with this?
Или хочешь пойти, с чем есть?
Well, can't you just go old-school?
- Нельзя как в старые времена?
So, please, can you just go find us a way out of here?
Так что, пожалуйста, ты можешь найти для нас выход отсюда?
Okay, why don't you just go help out Craig with setting up the bulk bins?
Ладно, не поможешь Крейгу заполнить контейнеры?
You just go to bed. You go to bed.
А ты пока поспи.
Or you just grab'em by the hair and you keep punching'em until they go down.
Или схватить их за волосы и лупить, пока с ног не свалятся.
You didn't think we were going to just let you go, did you?
Что? Ты ведь не думал, что мы просто так тебя отпустим, да?
Just let us go, he's not going to hurt you.
Просто отпусти нас, он не причинит тебя вреда.
If you not gonna pay it, just go.
Если не будете платить - уходите.
You're just gonna let him go?
Ты просто позволишь ей уйти?
Where did you go just now?
Гдe ты тoлькo чтo витaлa?
If it's too dangerous for you, I'll just go myself.
Для тебя слишком опасно, пойду один.
Why not just go straight for the Toni Braxton while you're at it?
Почему прямо не сказать, что хочешь послушать Тони Брекстон?
Look, I should just go with you, you know? I mean...
Слушай, может, сходить с тобой?
Let's go. Nobody wants you here, Frank, just go.
Никто не ждёт тебя здесь, Фрэнк, уходи.
You don't need to steady it, just go.
Пускай болтаются, просто уходи.
Now, you need to just go home and just relax.
Иди уже домой и расслабься.
I come out here and you're just gonna watch me go around one time?
Втянули меня в это, а потом просто посмотрели, как я проехал круг?
A grown adult man doesn't just, you know, go out, hangin'with a young, pre-pubescent girl, okay?
Взрослый мужчина не ходит и не зависает с девочкой-подростком.
Just gonna go home and go into a food coma, you know?
Просто пойду домой и доведу себя до пищевой комы.
Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar?
Послушайте, мне нужно несколько минут с этим молодым принцем, так что, почему бы вам, девочкам, не пойти и не опустошить местный рынок?
You just turn around and go straight home,
Разворачивайся и езжай домой!
But I thought about this, and it'll just be simpler if you go in, like I'm asking.
Я уже подумал над этим и будет проще, если ты зайдешь туда, как я и прошу.
I'm just explaining that, if you want to change something forever, you can't ever go back.
Я просто объясняю, что если ты захочешь что-то изменить навсегда, то нельзя возвращаться назад.
Just go where he goes, then you'll understand.
Просто иди туда, куда он, и ты поймешь.
Well, sometimes, it's just easier if you get your nephew, Steve, to go take care of it for you.
Иногда просто лучше, чтобы ваш племянник Стив позаботился об этом.
And there's a weekly billing quota that I'm about 40 hours behind on so could you please just go?
И еще есть еженедельная квота, и мне не хватает 40 часов. Так что ты не мог бы просто уйти?
- You can just... go ahead and rip off the Band-Aid.
- Ты можешь перейти сразу к делу и выложить всю правду.
I thought you'd just say, "oh, crap. I made a mistake." And go on with your life.
Я думал, ты скажешь : "Черт, я сделал ошибку", и продолжишь свою жизнь, как нормальный человек.
Just hang on, don't you go anywhere.
Просто держись, никуда не уходи.
Just go. Thank you.
Пожалуйста, просто уходи.
Just give me two days before you go and do something you gonna regret forever.
Дай мне два дня, прежде чем делать то, о чём будешь жалеть вечно.
So should we just stand here and tell each other how well we look or should we go get that coffee and explain why you texted me?
Мы так и будем стоять тут и говорить друг другу, как хорошо мы выглядим, или пойдем выпьем кофе и ты объяснишь, зачем написал мне?
No, you're just saying you'd rather go to a rat-themed restaurant than your best friend's funeral.
Нет, ты говоришь, что предпочтёшь ресторан с крысиной тематикой похоронам друга.
So you want me to go back to the house of the guy you just hooked up with and
И ты хочешь, чтобы я сходила к мужику, которого ты подцепил, и
You can't just go back to Mom's house like nothing happened.
Ты не можешь придти домой к маме, как будто ничего не случилось.
Or maybe you just want to go back to bed.
Ну, или спи дальше, решай сам.
- So you're just full-blown running a hotel now? - All right, let's go.
Так вы теперь полноценная гостиница?
You can't just go bouncing along the surface of things anymore, Kevin.
Ты не можешь показывать только то, что на поверхности, Кевин.
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it,'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
I saw her once at a gynecologist appointment and I tried to explain that to you guys, but you misunderstood and so I just let it go.
Видела её однажды на приёме у гинеколога и пыталась объяснить вам это, ребята но вы неправильно меня поняли, и я просто забила.
Do you really think you could just come here and tell me to come back and that's how it'll go?
Ты вправду считаешь, что можешь так вот просто прийти, сказать "пошли домой" и всё?
Would you please just let me go?
Пожалуйста, дай мне уйти!
So listen, this is gonna sound a little weird, but I just need you to go out there.
Послушай, это прозвучит немного странно, но мне нужно, чтобы ты вышла наружу.
And now we can go back to, you know... just liking each other again.
И теперь мы можем вернуться, знаешь... снова к симпатии друг к другу.
I'm gonna let that go because, you know, in the big scheme it just... it just doesn't...
Я не хочу это обсуждать, потому что по большому счёту это просто... это просто не...
You just said it was okay for me to go bed!
Ты же сама сказала, что я могу поспать.
Aw, I ain't complaining', it's just, you know, you're go, go, go all the time now.
Но я не жалуюсь, просто ты же теперь всё время где-то бегаешь.
You're just gonna go with him?
- И ты с ним вот так поедешь?
You know, just go back to normal.
Всё будет как раньше.
you just got home 17
you just got here 115
you just got back 21
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30
you just got here 115
you just got back 21
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30