You just got back tradutor Russo
392 parallel translation
You just got back.
Ты только-что вернулся.
I understand from Josh you just got back from Washington.
Джош рассказал вы только что из Вашингтона вернулись.
Marsellus said you just got back from Amsterdam.
Марселос сказал, что ты недавно из Амстердама.
But you just got back.
- Но ты только что вернулся.
You just got back from California, right?
Вы только что приехали из Калифорнии, верно?
If you just got back from Tulsa, how did your suitcase beat you here?
Если ты только что из Талсы, как твой багаж тебя опередил?
Yeah, you just got back, so...
Да, вы только что вернулись, так что...
But you just got back.
Но ты только приехала.
Diary. The diary of our journey. My friends and I just got back from the most incredible journey you can imagine.
Дневник с записями о нашем путешествии... мои друзья и я провели чудесные каникулы...
You were so tired when you got back from school sailing trips, you just slept.
Возвращаясь из школьных прогулок по морю, ты прямо валился от усталости.
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
I've just got back from Cannes, you know.
Я только что вернулась из Канн.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
You know, Diane, he just got back from Ankara. He says I'm cuter than any Bulgarian girl.
Знаешь, Диана, он только что вернулся из Анкары, и говорит, что я симпатичнее всех бoлгарских девушек, которых он там видел.
But we Clearys know about hard work, don't we, sister? Not that it got us very far back in Ireland. I don't want you just to lead the men.
Я хочу сказать, ты будешь не только руководить, но и работать вместе со всеми, ты будешь работать и тогда, когда уже все уйдут.
Look, Jabba, I was just on my way to pay you back. I got a little sidetracked.
Слушай, Джабба, я как раз собирался заплатить тебе долг... но немного отвлекся.
you know, somebody's got to do it. excuse me just a minute, pumpkin. i'll be right back, ok?
знаешь., кто-то же должен был это делать извини, мой хороший, я на секундочку... я скоро вернусь. ок?
Problem is, you know, I just, uh... I just got, uh, got back into town, as I said, and I, uh, haven't really got my feet, uh, you know, on the ground.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение.
I've got maybe a hundred bucks here, just till you get back on your feet.
Послушай, у меня тут есть сотня долларов. Вот, это тебе на первое время, пока не встанешь на ноги.
- I've got you, ma'am. Just move back, please.
Давайте вперёд, мэм.
You got it back, just like you said you would.
Я искренне сожалею о причиненных вам неудобствах.
I know you got a life, I know you have people and everything, but listen, I gotta get back to that moment, the exact moment when Kelly and I rode off into the sunset. Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand.
Ќо послушай, мне нужно вернутьс € в тот момент в тот самый момент, когда мы с елли уехали на закате ѕодожди, ƒилан, € даже не знаю, получитс € ли у мен € и честно говор €, € не понимаю
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty.
А может быть у тебя еще и спинка болит? Пошлю-ка я тебя кустики окапывать.
The nurse confirmed that you got back to the hospital just after eight
Медсестра сказала, Что Вы появились в больнице только после восьми.
You just got your test results back, you're at the church all the time.
Вы только что получили результаты анализов, в церковь зачастили.
Look, you still got time. Just go back in there, right? Lose their fuckin'money back to'em, all right?
евеис йаияо айолг. цуяма писы йаи васе леяийа кежта.
You just got your cat back.
Я только принесла кошку.
You know what? We've got just enough time to get there and back.
У нас достаточно времени, чтобы съездить домой и вернуться.
You're kind of grouchy for somebody who just got his job back.
Что-то ты больно ворчлив для того, кто только что получил назад свою работу.
Just stuff, listen I've got some inventory to do out back so I'll, talk to you later, OK.
Были дела. Алло.
And if you don't like what you got, then you can send it back... or you get what you pay for, or just participating, just really making choices.
И если тебе что-то не нравится, ты можешь отослать это обратно... или получаешь то, за что платишь, или просто участвуешь, делаешь выбор.
Doc, if that boy you got back there in New York is really Robert Porter, I'd just as soon not know about it.
Док если тот парень, которого нашли в Нью Йорке - действительно Роберт Портер я бы предпочёл не знать об этом.
Well, I just got back from my bike ride, quick 5 miles up round the coast, and... would you believe it?
Я возвращалась с велосипедной прогулки. 5 миль вверх вниз по берегу.
That's just great, Larry, you got your money back.
Вот как отлично, Ларри, ты получил назад свои деньги.
You've got something really special there, and to bounce back after all those setbacks, and to just love each other.
У вас есть что-то особенное, и даже после всех ваших неудач, вы любите друг друга.
I've got massage oil. I'll give you a back rub just like I used to give Amy.
Я тут захватил пакетик массажного масла, давай, я сделаю тебе свой фирменный массаж спины, вроде как я делал Эми.
Mulder, I'm so scared that I've just got you back... and now I'm going to lose you again.
Малдер, я так напугана, ведь я только нашла тебя.. и теперь я могу потерять тебя снова.
Oh, let's just say I got a few operatives who were, uh, held back. Hey, you know, why don't you and I continue this conversation over a cheeseburger or some such? Ah.
Скажем так : у меня есть источники, которые хотят остаться неизвестными.
You look like you died and got shat back into life just to remind me how close I am to the grave.
Ты выглядишь, как будто ангел смерти пришел напомнить о себе.
You just got your butt kicked and didn't fight back.
Тебе так врезали а ты не ответил.
He'll ring you back when he's just got a bit more time.
Он тебе перезвонит, сейчас ему немного некогда.
I just want to let you know that we got your back.
Я только хотел сказать, что мы тебя прикроем.
Ever since you got back home from Thailand, Luce, I feel so bad, I just...
С тех пор, как ты вернулась из Тайланда, Люси, я так переживаю.
No. Look, I just... I just got back into town, you know?
Понимаешь, я только вернулась.
I'm just saying, you know, if I got a leather chair, okay? And I get to lean back...
Просто если бы у меня было кожаное кресло, я смог бы откинуться...
For someone who's just got back from sunny Spain, you're not very tanned.
Для того, кто только что вернулся из солнечной Испании, ты что-то не очень загорелый.
If you're in trouble and your back's up against the wall, just tell'em you got a kid.
Если у тебя проблемы... и тебя прижали к стенке, просто скажи, что у тебя будет ребенок.
Dad, don't you think it's a little suspicious that she just got back and she's already latched on to you?
Тебе не кажется слегка подозрительным, что она только что вернулась... и уже прикипела к тебе?
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани € ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
You just got to get back out there and keep looking.
Ты просто должна вернуться и продолжать искать.
My brother once was, like... he-he was just riding his bicycle, and, you know, and he hit this, like, parked car, and he was so freaked out about seein'his teeth in the hood, and, like, his whole face was bleeding. And he got back on the bicycle and he went to a movie...
Мой братец однажды ехал на велосипеде и типа врезался в припаркованный автомобиль, и его настолько вывел из себя вид зубов на капоте и кровотечение, что он снова сел на велосипед и отправился в кинотеатр.
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22
you just 938
you just don't 25
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22
you just 938
you just don't 25