You weren't yourself tradutor Russo
123 parallel translation
Yes, but you weren't calling yourself Dale Tremont.
Да, но вы тогда назвались не Дейл Тремонт.
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка, похоже, сумел вас развлечь.
Weren't you scared here in the dark by yourself?
Ты не боишься ходить сюда одна по темноте?
You weren't so bad yourself.
Вы тоже неплохо выступили.
Finding yourself... just like that... in a field... one you don't know. Weren't you surprised?
Очнуться так в незнакомом поле... удивлённо.
But you were one yourself, weren't you?
Но ты и сам был офицером.
L was told you weren't so well yourself. Good day, Doctor.
Элен, не думайте, что я забыл ваши слова.
What do you want from us? You saw for yourself, bums! Bums or not, it means that we weren't successful in getting the show off the ground,
Ц'улиганьЄ или нет, это скажет, что нам не удалось поставить
You weren't so bad yourself.
Ты сама была не плоха. Нет.
You weren't so bad yourself.
А ты тоже не промах..
What would you do if you weren't out making yourself a better citizen?
Чем тебе ещё заниматься, кроме как делать из себя образцового гражданина?
You were talking about yourself, weren't you?
Ты говорил о себе, разве не так?
You weren't yourself when you did this.
Ты была не в себе, когда это сделала.
- Well, you weren't exactly glittering yourself, my dear.
Ты сама совсем не блистала, моя дорогая. А ты слишком много пил.
Well, how would you know that, Tessa, if you weren't there yourself?
Да? Откуда ты знаешь? Если не была на озере?
If you weren't so busy chasing booty you'd have come with me and caught one for yourself.
Если бы ты не клеился к красоткам в клубе, смог бы поймать такую же.
You weren't half bad yourself.
- Ты и сам неплохо держался.
Well, you weren't exactly yourself at the time.
Ну, вы тогда были не совсем собой.
Weren't you afraid, yourself?
Разве вы сами не боялись?
- You weren't so thrilled yourself.
— Почему не хочешь? — Ты и сам не хотел.
You told me yourself you weren't a very motivated student.
Вы сами мне сказали, что вы были не очень мотивированным студентом.
It's not as though you weren't sure of yourself.
Не хотите же вы сказать... что не уверены в своей победе?
You weren't yourself.
Ты был сам не свой.
Oh, let's just say, you weren't yourself.
Скажем так, ты была не в себе.
No, coach, you weren't yourself.
Нет, тренер. Вы были не в себе.
I appreciate your honesty, but you weren't yourself.
Послушай, я ценю твою честность, но ты была не в себе.
I thought you were going to distinguish yourself in battle to rise to Fuhrer, weren't you?
Разве ты не планировал отличиться на войне, а потом стать фюрером?
That day when I met you on the bridge... You really were planning to kill yourself, weren't you?
Тогда, на мосту, ты действительно хотела умереть?
Yeah, but you weren't yourself.
Но тогда ты был явно не в себе.
Even though you're not really there when you're taking the picture...'cause you're too busy recording it... so you retrospectively going to look back on where you weren't... and tell yourself you had a good time.
Не смотря на то что и вас-то там нет, ведь вы снимаете. Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
James did you ever ask yourself why you weren't killed that night?
Джеймс... Вы не задумывались, почему вам сохранили жизнь?
You weren't yourself at all just then.
Сейчас вы совсем не были самой собой.
Well, maybe you weren't so perfect yourself, mate.
Ну, может быть, вы не так совершенствуйся, друг.
Look me in the eye and tell me you weren't a little sweet on her yourself.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты никогда на нее не заглядывался.
you weren't yourself.
Ты была не в себе.
You said yourself you weren't thinking straight.
Вы сами сказали, что не очень хорошо соображали.
lex, you weren't yourself.
Лекс, ты не был собой.
A treatment plan you could've made yourself, Dr. Bailey, if you weren't acting like such a blithering idiot.
План лечения, вы могли бы | сами составить, др. Бэйли, если бы не вели себя | как полная идиотка.
Henry, you said something the other day when you weren't yourself.
Генри, ты кое-что сказал тогда когда был не в себе.
You- - you said something the other day when you weren't yourself.
Ты... кое-что сказал тогда, когда ты был не в себе.
The same evening he told his wife you weren't yourself.
В тот же вечер он сказал своей жене, что вы были не в себе.
You weren't going to carry out the attack yourself.
Ты же не собирался организовать покушение в одиночку.
And even though she and I weren't together anymore... we were still close. You know, she never judged people. So don't judge yourself.
и хотя мы с ней уже не были вместе... мы оставались друзьями... она никогда никого не винила... и не хотела бы, чтоб ты винила себя.
If it weren't for that you would've gone to three and plastered yourself all over it.
Если бы не он ты бы размазалась по тройке.
What if you weren't dreaming about yourself, You were dreaming about him...
Что если вы видели сны не о себе, а сны о нём...
You weren't yourself.
Ты не был собой.
Would it help you if I told you that you weren't running from me but from yourself?
Это поможет, если я скажу, что вы бежите не от меня, а только от себя самого?
You were still upset from hearing all the horrible things Trent has been saying about you and probably weren't yourself.
Ведь ты была расстроена, узнав о всех тех гнусностях, которых наговорил о тебе Трент Престон, и, полагаю, была не в себе.
You weren't too shabby yourself, darlin'.
Ты тоже хороша, дорогая.
You weren't yourself, David.
Это был не ты, Дэвид.
But you yourself, you weren't involved in this process?
- Но вы сами не участвовали в этом? - Нет.
you weren't invited 19
you weren't 353
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you weren't here 82
you weren't the only one 17
you weren't ready 24
you weren't supposed to see that 18
you weren't 353
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you weren't here 82
you weren't the only one 17
you weren't ready 24
you weren't supposed to see that 18
you weren't listening 16
you weren't even there 25
you weren't answering your phone 25
yourself 387
yourself included 25
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you want me to come 17
you weren't even there 25
you weren't answering your phone 25
yourself 387
yourself included 25
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you want me to come 17
you won't be alone 42
you will be dead 18
you want to see me 30
you will see 125
you will regret it 32
you won't believe it 101
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193
you will be dead 18
you want to see me 30
you will see 125
you will regret it 32
you won't believe it 101
you want to die 96
you won't get away with it 31
you want to talk to me 36
you will die 193