And as for you tradutor Turco
4,964 parallel translation
Crotchless panties for everyone. And as for you, Ken doll... well, putting you together was fun... but taking you apart's gonna be even more fun.
Sana gelirsek erkek güzeli seni birleştirmek eğlenceliydi ama paramparça etmek daha eğlenceli olacak.
And as for you, I will be speaking to your parents.
Sana gelince ailenle konuşacağım.
There is, after all, honor among thieves, even if they are werewolves, and as for you, the great irony is, in wanting to take the city, you've lost everything...
Sonuç olarak hırsızlarda bir onur varmış. Hatta kurt adam olsalar bile. Sana gelince, olaydaki ironi şu şehri ele geçirebilmek adına her şeyini kaybettin.
As for the four of you, you can come back and follow me, or go off with him to die.
Siz dördünüze de gelince... Benimle kampa dönebilirsiniz ya da bununla ölebilirsiniz.
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today.
Ben bir teşekkür nişanesi olarak bunları size vermek istedim... siz ve ekibinizin olağanüstü gayreti... sayesinde bugün bir salgırganın pençesinden beni kurtardığı için.
Well, we need to file new numbers for the election commission, and you can go ahead and sign the loan yourself as a campaign contribution.
Seçim Komisyonu için yeni dosya numaraları lazım devam edip kampanyaya katkı olarak krediyi kendi başınıza imzalayın.
You're a victim of abuse, and your attorney will use that as a mitigating circumstance when the state asks for the death penalty.
Ben bir ev hanımıyım. Sen şiddet mağduru bir azmettiricisin avukatın da bunu hafifletici bir sebep olarak mahkemede daha az ceza alman için kullanacak.
And as punishment for your crimes of murder, torture, passion, fashion and being an all-around no-good miserable bitch, you... will spend all of eternity here... in my home.
Cinayet, işkence, tutku moda suçlarının cezası olarak ve hep etrafta olup da bir halta yaramayan zavallı bir sürtük olduğundan sonsuza dek burada, evimde olacaksın.
In the absence of the Council, as reigning Supreme of this coven, I hereby decree for the murders of our sister witch Cecily Pembroke and our colleague Quentin Fleming, you... Myrtle Snow are hereby sentenced to death by fire.
Konsey'in yokluğunda bu cadılar meclisinin görevdeki Yüce'si olarak cadı kardeşimiz Cecily Pembroke'un ve meslektaşımız Quentin Fleming'in cinayetlerinden dolayı seni Myrtle Snow'u ateşle ölüme mahkum ediyorum.
And as for last night, well, I knew something must have happened for you to leave in such a hurry.
Anlamıştım geçen akşam bir şeyler olduğunu çünkü o kadar aceleyle çıkman için bir şeyler olması gerekirdi.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Hâlâ muayene sonuçlarını bekliyorum ama elime geçer geçmez, sende psikiyatrik değerlendirmelerini tamamlar tamamlamaz, onları da seyir defterine ekleyebiliriz.
Your beauty pales beside your genius, and your beauty is very considerable, but you live for such puzzles and enigmas as will exert your wits.
Güzelliğin dehanın yanında soluk kalıyor ve güzelliğin de oldukça kayda değer ancak zekanı ortaya koyduğundan bu gibi bulmaca ve bilmeceler için yaşıyorsun.
And you spent the last centuries searching for me.
Sense son asırlarını beni arayarak geçirmişsin.
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates.
Her seferinde aile adını taşıması için sadece birini hayatta bırakmışsın böylece o senin katletmen için yepyeni bir nesil yaratmış. Aynen hücre arkadaşıyken söylediğin gibi yapmışsın. Beni bilirsin.
Thanks for giving me your perfect life, and now that I've corrected the single worst decision you ever made--falling in love with Damon Salvatore- -
Bana müthiş bir hayat bahşettiğin için sağ ol. Artık aldığın en kötü karar olan Damon Salvatore'a aşık olma yanlışını da düzelttiğime göre hep arzuladığım yegane şeyi geri kazanacağım.
You tried to hide your hand tremor this morning, and you wouldn't use yourself as a control sample for the rapid-response test...
Bu sabah elinin titrediğini gizlemeye çalıştın ve test için kendini kontrol deneği olarak kullanmak istemedin.
I know she thinks she owes you, but from what I heard, you're just a bully who uses lost kids for her own shit and then dumps'em soon as the heat comes down.
Sana borcu olduğunu sandığını biliyorum ama duyduğum kadarıyla sen sadece kayıp çocukları kendi işleri için kullanan ve bir olay çıkınca da onları sokağa atan biriymişsin.
And as a speaker for the entire white race, I would like to say I am sorry that you guys got the raw deal, but I love my fucking grandmother.
Ve tüm beyazların sesi olarak konuşuyorum haksız muamele gördüğünüz için özürlerimi iletiyorum ama ben büyük annemi çok seviyorum lan.
You think that saving money by not laundering staff uniforms and charging them for meals, as Mr. Barrow suggests, will suddenly bring back patients with money?
Çalışanların kıyafetlerini temizlemeyerek ve Bay Barrow'un önerisi üzerine herkesten yemek ücreti alarak paralı hastaları buraya döndüreceğinizi mi sanıyorsunuz?
I know that I should have come to see you as... as soon as I got back... and I am sorry for that.
Biliyorum, geri döner dönmez gelip seni görmem gerekirdi ve bunun için üzgünüm.
And you have to protect him for as long as it takes.
Ve ne kadar sürerse sürsün onu korumak zorundasın.
And, yes, it was, as you say, "weird" for some time.
Ve, evet, öyleydi, Dediğiniz gibi, "garip" oluyor.
Infecting people with a fatal virus that only you have the antidote for and then telling them they can't have that antidote unless they do exactly as you ask.
İnsanlara, sadece senin panzehirine sahip olduğun ölümcül virüs bulaştırıp istediklerini yapmazlarsa, panzehiri onlara vermemek...
Thank you. And please don't take of fence at this, but thank you for not hitting on me.
Ve lütfen bundan alınma ama bana asılmadığın için teşekkürler.
This deal is solid. No, what's bullshit is you've been here for three months. All you've done is hit singles and I need a goddamn home run.
Hayır, asıl saçmalık üç aydır burada olmana rağmen tek yaptığın serbest atış peşinde koşmak.
And I would make sure that you would rot there for many, many years to come, so you, my loving wife, had better do exactly as I tell you from now on.
Ve seni temin ederim oradan çürümeden çıkman çok ama çok zaman alır, bu yüzden benim sevgili karıcım, bundan sonra dediklerimi harfi harfine yaparsan iyi edersin.
And you'll hang for this.
Bu yaptıkların yüzünden asılacaksın.
Turn King's evidence against your brother. Or you can pay the price for both of you, and hang alone.
Ya ağabeyini suçlu ilan edersin ya da fedakarlık yapıp tek başına asılırsın.
Pop, you don't show face yourself, Gnomo and the OG's are gonna take that as an insult for sure.
Baba, eğer gidip kendin konuşmazsan Gnomo ve diğerleri bunu bir aşağılama olarak algılayacaklardır.
And finally, I want to assure you that if I am selected as Labor Party candidate for this seat, it will be my honour to fight for you.
Ve son olarak şunu söylemek isterim ki, bu koltuk için İşçi Partisi'nin adayı olarak seçilirsem,... sizin için savaş vermek beni onurlandırır.
You know who I am, Lena, and I know that it's frustrating as hell for you sometimes.
Nasıl biri olduğumu biliyorsun Lena. Ve ben de bunun bazen senin için sinir bozucu olduğunu biliyorum.
If there's one thing I know from being a genie, it's what people wish for in their heart of hearts. And I am telling you, the Queen wants the same thing as you do... to be with the one she loves.
Bir Cin olarak tecrübelerime dayanarak insanların kalplerinin içindeki arzuları görebilirim ve buna göre Kraliçe de senin gibi aynı şeyi istiyor Sevdiğiyle birlikte olmayı.
I mean, there must be tons of guys out there looking for someone as lovely and open and honest as you.
Dışarıda senin kadar sevecan, cömert ve dürüst birini arayan binlerce erkek vardır.
Just like when I covered for your ass when you were dealing drugs, and then you dumped me as a thank you?
Sen ilaç satarken benim seni kollamam ve senin de karşılığında bana küsmen gibi mi?
As Grandad here will tell you, you could choose to hurt me for being your dad or I could choose to hurt you for being my son or... we could both grow up and eat our greens.
Büyükbabanın burada anlatacağı gibi babanız olduğum için beni incitebilirsin ya da ben seni oğlum olduğun için veya... ikimiz de olgunlaşıp yemeklerimizi yiyebiliriz.
As much as I can't wait to tear you apart for what you did to Hale, I'm busy dealing with a rising army of the dead and a real bad guy.
Hale'e yaptığın şey yüzünden seni ortadan ikiye ayırmak istesem de, ölülerden oluşan bir orduyla ve çok kötü bir adamla uğraşmakla meşgulum.
I could find some use for you, but the question is your commitment and can I trust you?
Seni kullanabileceğim bir yerler bulabilirim ama asıl soru senin sadakatin, sana güvenebilir miyim?
I might have been naive enough to fall for you, or fear you, but I learned a lot in death, and trust me, Klaus Mikaelson :
Zamanında sana aşık olacak ya da nefret edecek kadar saf olmuş olabilirim ama ölümden sonra çok şey öğrendim. İnan bana Klaus Mikaelson :
As much as I would hate to throw you over my shoulder and drag you kicking and screaming to the compound, we both know I will for the sake of my child.
Seni omzuma alıp çığlık çığlığa konuta götürmekten ne kadar nefret etsem de ikimiz de biliyoruz ki çocuğumun iyiliği için bunu yapacağım.
But he is not going to stay here another day unless you want me to resign and embark on an exciting new career as a criminal defense attorney whose sole ambition will be to sue the District Attorney's office for wrongful arrest and reckless endangerment.
Evet ama benim istifa edip tek hedefi bölge savcısı ofisinin haksız tutuklaması ve mahkûmu ihtiyatsız tehlikeye sokması üzerine dava açmak olan bir suçlu savunma avukatı olarak yeni bir kariyer edinmemi istemiyorsan o burada bir gün daha kalmaz.
You're afraid I won't live up to my end of the bargain and you'll be my slave for as long as we both shall live.
Anlaşmayı yerine getirene kadar yaşayamayacağımdan ve ikimizde yaşadığımız sürece kölem olmaktan korkuyorsun.
Um, we were getting our paperwork in line for the lawsuit, Mr. Mills, and as their manager, we see you purchased a compulsory license from Rebel Kane, but for some reason not a derivative copyright.
Dava için, sırasıyla evrak işlerini hallediyorduk, Bay Mills ve müdürleri olarak, sizi Rebel Kane'den zorunlu bir lisans satın alırken gördük,... ama nedense ikincil telif hakkı yoktu.
And you are not the right man for the job, as you have proven time and time again.
Ve bu iş için biçilmiş kaftan değilsin, Daha önce de çok kez bunu tecrübe ettik.
But, as you can all see, she has come back, and I love her for it.
Lakin, hepinizin gördüğü üzere geri döndü bunun için de onu seviyorum.
Someone will stop you, and when they do, you're gonna pray for those days when you were back in a hole in China, being used as a pincushion by the guards.
Birileri seni durduracak, ve bu oldugunda Çin'de bir delikte gardiyanlar tarafindan kevgire çevrildigin... gunler için dua edeceksin.
And you've got to squeeze in as many experiences as you can because, for you seniors, you're all gonna be going your separate ways very soon.
Ve elinizden geldiğince farklı deneyimlere kucak açmanız lazım çünkü mezun oluyorsunuz ve çok yakında hepiniz kendi yönlerinize gideceksiniz.
But, Brenna, when you were cutting classes and blowing off your schoolwork - for that boyfriend of yours...
Ama, Brenna, dersleri asıp okuldan kaçtığında senin o erkek arkadaşın için...
I didn't even mention your assistant to the board, and you should thank me for that because I'm keeping you from being perceived as a man that only thinks with his cock and not with his head.
Kurula asistanından bahsetmedim bile. Ve bence bunun için bana teşekkür etmelisin. Çünkü seni, kafası yerine çüküyle düşünen bir adam olarak algılanmaktan kurtarıyorum.
I understand that when you came to my door the other day, you did it out of concern for Coral and not necessarily as a threat to me.
Geçen gün kapıma Coral hakkında endişelendiğin için geldiğini biliyorum, beni tehdit etmene gerek yoktu.
But as long as I'm yours and you're mine... That's enough for me.
Ama sen benim olduğun sürece, ben de senin olduğum sürece, bu bana yeter.
You have to close your eyes and then just hug each other as tightly as you can, or kiss for 20 seconds with your mouth open.
Gözlerini kapayıp, birbirine sarılabildiğin kadar sıkıca sarılmak zorundaydın. Ya da 20 saniye boyunca ağzın açık şekilde birbirini öpmeliydin.
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as for me 30
and as of now 16
and as i recall 25
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as for you 175
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as for you 175
for you 2938
for your information 371
for your own good 102