And she died tradutor Turco
1,673 parallel translation
And then... she made a little sound... and she died.
Ve sonra... çok zayıf birşey söyledi.. ... ve öldü.
And she died.
O da hayatını kaybetti.
We did everything we could, but we weren't able to revive your daughter, and she died.
Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ama kızınızı geri getiremedik.
Cherry was our dog's name and she died and I always liked it better than mine.
Cherry köpeğimin ismiydi. O öldü ve ismini kendiminkinden daha çok severdim.
Ellen tried to kill my son, and she died in the attempt.
Ellen oğlumu öldürmeye çalıştı ve denerken kendi öldü.
She was my favorite person in the... And she died.
En sevdiğim insandı ve O öldü.
I never said good-bye. And she died with me hating her.
Ona hiç hoşça kal demedim ve öldüğünde ondan nefret ediyordum.
My girlfriend was with me when I got shot and she died.
Vurulduğumda yanımda sevgilimde vardı ve öldü.
I was brought up by my mom on her own and she died when I was 19 and so it was kind of like a lifeline.
Beni annem yetiştirdi... ve ben 19 yaşındayken öldü. Yani bu yardım, bir anlamda cankurtaran halatı gibiydi.
And after she died? What about then?
Ya öldükten sonra?
Sid's preliminary autopsy report suggests our victim's age is somewhere between 30 and 40. I wouldn't guess she died of natural causes, so our focus shifts to foul play.
Sid'in ön otopsi raporunda kurbanın yaşı 30 ila 40 arası olarak belirtiliyor.
She said he was born weak and almost died.
Doğduğunda çok zayıfmış ve neredeyse ölecekmiş.
She's a strange one, we used to get along so well once upon a time, and it all changed once her Harry died.
Çok garip biri. Bir ara onunla çok güzel anlaşıyorduk. Ama kocası Harry ölünce her şey değişti.
So, she was wrapped in the tarp, shark ate it, ingested the toxin and died.
Demek ki o muşamba örtüye sarıldı, köpekbalığı yediği zaman,.. ... toksini sindirdi ve öldü.
I Mean, Once When Kate Died, And Then Another Time After She Was Already Dead,
Demek istediğim, ilki Kate öldüğünde, ve sonra ölümünün ardından,
She had died, and we....
O ölmüştü ve biz- -
to the parking lot, and they just laid her in the rain, thinking it would be funny, but, really, it wasn't, because she died there, and...
Arkadaşları da onun kendinden geçtiğini sanmışlar çünkü çok fazla içmiş ve bu yüzden onu okula, otoparka götürmüşler ve yağmurun altına yatırmışlar sözümona bunun eğlenceli olacağını düşünüyorlarmış ama gerçekte öyle değildi, çünkü kız orada ölmüş.
She met a terrible guy, didn't eat well, and then died from a disease.
Çok berbat birisiyle tanıştı, pek bir şey yiyemiyordu.Sonra öldü.
She couldn't breathe, stumbled out of the park into the street, and then... this is where she died.
Nefes alamadı. Tökezleyerek parktan çıktı, caddeye adımını attı ve hemen orada can verdi.
Then she died- - and he's been a no-show ever since.
Sonra Molly ölüyor ve adam da o zamandan beri ortalıkta görünmüyor.
Yeah, and after she died, you took care of her insurance money, too.
Evet, öldürdükten sonra da sigorta parasına çok iyi baktın.
Well, he has a black SUV and no alibi for the night she died.
Siyah bir SUV'u var ve Ellen'ın öldüğü gece nerede olduğunu da ispatlayamıyor.
He has a black suv and no alibi for the night she died.
Siyah bir arazi aracı var. Cinayet gecesinde başka yerde olduğuna dair hiçbir mazereti yok.
She said Mama died, and she's in a grave now.
Annemin oldugunu ve simdi mezarda oldugunu soyledi.
And she was the only one who died.
Tek ölen de o.
And when she died, My mother wouldn't Let the police in.
Ve o öldüğünde, polisi içeri almak istemedi.
At least now we know how and when she died.
En azından ne zaman öldüğünü biliyoruz.
Well, after I died, I found myself back at home with Alise, and I saw that she was emailing someone.
Öldükten sonra, kendimi eski evimde buldum Alise ile beraberdim ve birisine e-mail gönderiyordu.
She was there the day that diana died, and the day that she was born.
Diana'nın hem öldüğü hem de doğduğu gün oradaydı.
She says that when sam died, His spirit went into the light, And jim's spirit took its place somehow.
Melinda'nın dediğine göre Sam öldüğünde onun ruhu ışığa gitmiş ve Jim'in ruhu bir şekilde o bedene girmiş.
And how could you have known that she died in the gutter
Korkunç bir şey.
Slovakia. Her mother died, she ran away and came here to look for her father, a Pole who was supposed to have spent one night at her mother's place.
Annesi ölmüş, o da annesi ile bir gece geçiren Polonyalının teki olduğu sanılan babasını aramak için kaçıp buralara gelmiş.
I had the biggest derm emergency that exists today, and it was fun for about a minute,'cause the woman almost died, then we saved her, and all she needed was a stupid biopsy.
Bugün, olabilecek en büyük dermatoloji vakası oldu. Bir dakikalığına da olsa güzeldi çünkü kadın neredeyse ölüyordu ama sonra onu kurtardık ve şimdi tek ihtiyacı aptal biyopsi.
But then she died. and...
Ama sonra, o öldü ve -
Angela Carlos was here the night she died, and you talked to her.
Angela Carlos öldüğü gece buradaymış ve sen de onunla konuşmuşsun.
Yeah, she died, but then you drove her body halfway across town and threw her in a dumpster.
Evet öldü. Sonra siz cesedini şehrin ortasındaki bir çöp konteynere attınız.
and when she died, he vowed he would always look after me.
Annem öldüğünde, bana göz kulak olacağına dair ant içti.
Her faly died, and she got a new one.
Ailesi öldü ve onu başka bir aileye verdiler.
Her family died, and she got a new one.
Ailesi öldü ve onu başka bir aileye verdiler.
And those potions, they masked the problem and allowed it to develop to the point where she nearly died.
İksirler, sorunu gizlediler ve onun ölüm aşamasına kadar gelmesine sebep oldular.
However, the villagers believe that she and her three children had died.
Nasıl olduysa köylüler, onun ve üç çocuğunun öldüğüne inandılar.
Shomba's film scene where she and her three children died... is true.
Shomba'nın film de üç çocuğuyla birlikte ölme sahnesi gerçekmiş.
She died of a broken heart in poverty and pain.
Fakirlik içinde ve acı çekerek kırık bir kalple öldü.
It was too late to help that poor, abused mother, so he left a legacy for a newborn, a child born as poor as she and on the very day she died, a child born in the Marshalsea.
O zavallı incinmiş anneye yardım etmek için çok geçti bu yüzden o da yeni doğan birçocuğa bir miras bıraktı. Onun kadar fakir doğmuş bir çocuk ve tam da onun öldüğü gün doğmuş bir çocuk, Marshalsea'de doğmuş bir çocuk.
I heard she died. And how did you hear that?
Nasıl duydun bunu?
She stole it and died from the crime of giving birth to me.
Çaldı ve beni doğurmanın cezası olarak öldü.
I never knew what happened the day she died. And couldn't find anyone who did.
Öldüğü gün ne olduğunu hiç bilemedim bunu yapanı da hiç bulamadım.
You see, my mother died of tularemia when I was little, and my daddy just got killed... in a tractor accident on our farm in Spartanburg County, so me and Rosaleen... she's our housekeeper... we're on our way to Virginia to stay with my Aunt Bernie.
Ben küçükken annem tularemiden * ölmüş. Babam da Spartanburg Kasabası'ndaki çiftliğimizde traktör kazasından öldü. Ben ve Roseleen de...
The day after his visit, my mother died and she took all her memories with her to the afterlife, including the joy felt after Maradona's voice had cheered her up for a moment at least.
Ziyaretinden sonraki gün, annem vefat etti ve Maradona'nın sesini duymanın hissettirdiği o mutlu an da dahil olmak üzere, tüm hatıralarını bir sonraki hayata taşıdı.
And then with every report that came in, she died again.
Sonrasında gelen her haberde, tekrardan öldü.
My father told me she died in a car accident and I knew he was lying to me. And he's been lying to me ever since.
Babam trafik kazasında öldüğünü söyledi, yalan söylediğini biliyorum ve hâlâ yalan söylüyor.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knew it 16
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she knew it 16
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she was 85
and she didn't 24
and she is 39
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she didn't 24
and she is 39
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27