And then some tradutor Turco
4,976 parallel translation
The least I can do is cover their salaries... and then some.
Hiç olmazsa aylıklarını fazlasıyla vereyim dedim.
I believe... This covers the risk you're taking and then some.
Sanıyorum bu miktar aldığın riskleri telafi edecektir.
Well, first we went to see Dr. Goldfarb and then Dr. Blitzstein and then some Dr. Jewsenheimer or something.
İlk olarak Dr. Goldfarb'a gittik, sonra Dr. Blitzstein'a sonra da Dr. Jewsenheimer mıydı neydi.
I wanted to see what was under the ink blotches, so I put some nail polish remover and then some black coffee over it.
Mürekkebin altında ne olduğunu görmek için aseton kullandım. Sonrada biraz kahve döktüm.
I remember two shots and then some screaming.
İki silah sesi hatırlıyorum ve haykırışlar.
And then some 20 years later, the real killer was caught and confessed.
Ancak 20 sene kadar sonra gerçek katil yakalanıp suçunu itiraf etti.
We're about to bring hell to this son of a bitch and then some.
O.iç kurusuna Cehhennemi gösterelim.
And then try to slap that spot instead of some other spot.
Sonra da başka bir noktayı değil, o noktayı tokatlamaya çalışacaksın.
Say it's absurd, and then I can maintain some level of respect for you.
Saçma de, sonra belki biraz da olsa sana karşı saygımı koruyabilirim.
But then gave me your bed, instead, when I explained that after last week's traumatic events, the only way I could recover is by sleeping in a real bed and not some lumpy surrogate.
Ama sonra o hafta olan korkunç olayları ve kendime gelebilmemin tek yolunun düzgün bir yatakta uyumam olduğunu söyleyince yatağını bana verdin.
First comes some amazing new hair, then, incredibly sexy rehearsal clothes, which she could never pull off, and then I'm gonna sneak into the theatre and tack up yearbook photos of her from sophomore year, when she was a chunky little butterball, just to remind her... hey, once a fatty, always a fatty.
Öncelikle muhteşem yeni saçlar daha sonra onun kesinlikle giyemeyeceği seksi prova kıyafetleri ve sonra da tiyatroya gizlice girip bir kere şişkoysan her zaman şişko olacağını hatırlatmak için lise iki yıllığındaki fotoğraflarını her yere yapıştırmak.
And then, lo and behold, the two of you run off during our fun night of shenanigans and mischief, and you turn it into some kind of creepy face-sucking slurp-a-thon which I still can't get out of my head!
- Ve şu işe bakın ki, ikiniz üçümüzün saçma sapan şeyler yapıp eğlenmeyi planladığımız geceyi bir çeşit garip, birbirinizin yüzünü yediğiniz ve görüntüsünü hala kafamdan atamadığım bir şeye dönüştürdünüz!
I would have brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him, and then I would have hired another one and another one.
Hastaların yavaşça ona alışmalarını sağlar sonra bir tane daha alırdım, sonra bir tane daha.
But you then grow up, and there's no teacher to please. Just some idea of what people expect from a pretty girl.
Ama büyüdüğünde memnun edecek öğretmenin olmadığı zaman insanların senden sadece güzel bir kız olmanı beklediklerini sanıyorsun.
He kicks up a fury all week at the family farm, then settles down Friday afternoon to a delicious foamy beer and some lame TV.
Aile şirketinde bütün hafta terör estiriyor, arından Cuma akşamı rahatlayıp lezzetli köpüklü bir birayla TV keyfi yapıyor.
Then some peel-and-eat shrimp for dinner
Sonra yemek için karides yemeye gittik.
And if I did this, if I encouraged this memory to come out, would she then have some peace?
O anıları hatırlamasında ona yardımcı olabilirim. En azından bu onun biraz olsun huzura kavuşmasını sağlayacak değil mi?
What if Sredl for some reason - he wants to save the girls or whatever - he murders this Desjardins guy, right, and then Deborah, who's his best friend in the whole world, has to cover for him and take the secret
Belki de Sredl, Bir sebeple, Kızları kurtarmak isteyip Desjardins'i öldürmeye karar vermiş olabilir. Ve sonra Deborah, Yani hattaki en yakın arkadaşı
And then at that point we've got some photos that we're gonna throw up on the big screen.
Tam o anda büyük ekranda göstereceğimiz birkaç fotoğraf olacak.
You think you're the first one to come in here boo-hooing about some cocktail slut who jacked you off in the bathroom, told you it was true love, and then disappeared?
Buraya gelip tuvalette çavusunu tokatlayan, sana gerçekten asik oldugunu söyleyip sonra ortadan kaybolan bir kokteyl orospusu için aglaklik eden ilk kisi misin sence?
I'm here to talk the tutor into giving me some extra credit points, and then, I'm gonna split.
Ekstra kredi alabilmek için asistani ikna etmeye geldim. Sonra sivisacagim.
And then she pulled out some chicken shit pot arrest from five years back. Got overturned.
Sonra, ot yüzünden tutuklandığım saçma bir davayı bulmuş ki dava düşmüştü.
She's a little peeved because you took some scandally type photos of her and then didn't use any of them.
Aslında, biraz sinirlenmiş durumda. Çünkü skandal fotoğraflarını çekmiş fakat kullanmamışsınız.
Then we drank and talked some more.
Sonra içtik ve biraz daha konuştuk.
Maybe I could use some help. Let me just get a cup of coffee and then we'll go.
İzninizle bir bardak kahve alayım ve sonra gidelim.
We'll have some fun. And then gently ease her into a friendly conversation about her future.
Sonra da onu tatlılıkla, geleceği hakkında bir dost sohbetine çekeceğiz.
Run some tests. - Then we'll have video of both redfern and her.
Sonra da Redfern'le ikisini filme çekeriz.
Yeah, so I recorded that, added some sound effects, mixed it, called my phone and left it as a message, stole your phone, got into the voicemail settings, called your phone from a landline and played the message from my phone, then put your phone back.
Bunu kaydettim, biraz ses efekti ekledim, miksledim kendi telefonumu aradım, mesaj olarak bıraktım, senin telefonunu çaldım sesli mesaj ayarlarına girdim, telefonunu sabit hattan aradım ve telefonda mesajı benim telefonuma dinletip seninkine aktardım.
How dirty do you think my junk is? As dirty as if it were made of dirt and then got dropped in some different dirt. And then Pig-Pen came along and kicked it around with his dirty shoes.
Pislikten yapılmışçasına pis ve tabii farklı pisliklere düştüğü de düşünülürse bir de Pig Pen gelip pis ayakkabılarıyla ona tekme atmış gibi.
So, like, why don't we spend some time on our own, you know, both of us, and then we'll meet at that main cage in about an hour.
Peki. Kendi başımıza neden vakit geçirmiyoruz? Yaklaşık bir saat sonra ana kafesin orada buluşuruz.
Zoey pops up in the news every now and then supporting some cause or another.
Zoey başka başka şeyleri desteklediğinden ara sıra haberlere çıkıyor.
We might bite someone and then you think,'ooh, those are some nice pants!
Birini ısırırsınız ve sonra düşünürsünüz : "Şu pantolon da baya güzelmiş." - Bunlar olmuş mu?
And then, I would say,'Why don't you eat some bisghetti?
Sonra ben derim ki : "Neden biraz sıpgeti yemiyorsun?"
I was winding her up, spooking her by messing up her stuff, and then she found a letter to my great-grandfather from some housemaid and went rummaging through all the records.
Sinirden kudurtuyordum eşyalarını darmadağın ederek korkutuyordum. Daha sonra büyük dedeme bir hizmetçinin yazdığı mektubu buldu. - Kayıtları didik didik aramaya başladı.
It's peanut butter and banana sandwiches and Cheetos and some Snickers bars. Okay, then, here we go.
- Pekâlâ, gidelim bakalim.
First, we're dragged out of our beds at some godforsaken hour and then told Trevorrow's taken a fall down the stairs and now your bloke here wants to know what I was doing last night.
Önce, gecenin ıssız bir saatinde yataklarımızdan kaldırıldık, sonra Trevorrow'un merdivenlerden düştüğü söylendi, şimdi de adamınız dün gece ne yaptığımı soruyor.
[reporter] Well, we heard some heavy firing, and then suddenly, all these tanks heading southwards, away from the front line.
Önce ağır silah sesleri duyduk, sonra birden tanklar çıktı. Cepheden uzaklaşıyor, güneye doğru gidiyorlar.
I want to hear the national anthem playing while the goddamn blue angels fly over my head, and then I think I want to be on some cereal boxes, because in case you haven't noticed, Carlito, we just pulled off a job that had an extremely high level of difficulty.
Kafamın üstünde lanet mavi melekler varken, ulusal marşımızı duymak istiyorum ve sonra da belki sen ne kadar zor bir işi yaptığımızı anlamamışsındır diye Carlito bir kutunun üzerine çıkmak istiyorum sanırım.
And then you sleepwalked to the kitchen and ate some.
Sonra yemek için gece mutfağa gittin.
She brought me home and then she went to go try out for some club or something.
Önce beni eve bıraktı, sonra da kulüp denemeye mi ne gitti.
And then my mom, the next day, decided to take me to see Dr. Wilkes for some shots, and your dad was covering for him. Oh!
Sonraki gün annem, iğneler için beni Dr. Wilkes'e götürmüştü, baban da onun yerine bakıyordu.
And then he wasn't there, so I tracked him to some bar.
Orada değildi sonra onu bir bara takip ettim.
I do have some experience with street people and it's not uncommon for them to drop off the grid and then reemerge on their own.
Sokak insanlarıyla ilgili biraz tecrübeliyim şebekelerinden ayrılıp kendilerininkiyle bir araya gelmeler sık rastlanır bir şey değil.
So then we're looking at a male and a female who are most likely in some sort of romantic relationship.
Yani daha çok romantik bir ilişkide olan bir erkek ve bir kadın arıyoruz.
Then take a bath and get some rest Mama and Hu will clean up.
O zaman bir banyo yap ve biraz dinlen. Annen ve Hu temizler.
Uh, my grandpa said that if you dress up in the costumes, then chant and dance or something, some sort of half-man, half-dog god comes down to visit the chosen one, and if it's you, the god leads you to happiness.
Dedemin anlattığına göre kostümleyken şarkı söyleyip dans falan edince yarı insan yarı köpek bir tanrı yeryüzüne inip seçilmiş kişiyi ziyaret edermiş. Seçilmiş kişiysen sana mutlu olmanın yolunu gösteriyormuş.
I'm gonna dive into a good book, maybe meditate, and then for the piece de resistance, probably strain some curd cheese.
Güzel bir kitaba gömüleceğim. Belki meditasyon yaparım. En güzel kısmı ise muhtemelen lor peyniri süzeceğim.
Well, yeah, at first, but then you'll make up some excuse and get the hell out of there, of course.
Başta öylesin ama sonra birkaç bahane uydurup toz olmalısın.
Jenny and I, we have some loose ends to tie up and then we'll hit the road.
Jenny ve benim, yapmamiz gereken yarim kalan isler var sonra yola koyulacaz.
Your daddy and me, we just need to talk some then we're gonna go to the store and get some new cake.
Babanla biraz konuşmamız gerekiyor sonra markete gideceğiz ve sana yeni bir pasta alacağız.
I'm gonna get a cup of really strong black tea and then maybe stop at that herbalist and get some stuff that the kids in Ohio have never tasted before.
Şimdi çok demli bir çay içeceğim Ve sonra belki aktarda durup Bizimkilerin Ohio'da
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then finally 32
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then finally 32