English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ A ] / And whatever happens

And whatever happens tradutor Turco

299 parallel translation
I put 10 people out there, and whatever happens, happens.
Oraya 10 tane insan koydum, ve ne olursa olur.
You mean you're gonna let him go through with that show and whatever happens afterwards, all alone?
Yani bu programa çıkmasına izin verecek ve ondan sonra onu yalnız mı bırakacaksınız?
And whatever happens now, I feel glad that Joey is Joey.
Ve ne olursa olsun Joey, Joey olarak kalacak.
He chose me, and whatever happens is His will.
Beni O seçti ve her ne olacaksa, Onun isteğidir.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Bilmenizi isterim ki, kim kazanırsa kazansın, ne olursa olsun sizinle yarışmak benim için bir şerefti.
I said, "Yes?" He said, "Yes, and whatever happens is a beehive."
"Ee?" dedim, "İşte orada ne olursa, o Arı Kovanı'dır" dedi.
But I'm telling you, he is in our hands now... and whatever happens to him, it won't be decided by you.
Fakat sana onun elimizde olduğunu söylüyorum... ve ona ne olacağı senin kararına kalmış bir şey değil.
- And whatever happens down there, your prime responsibility is to the ship.
Aşağıda her ne olursa olsun, sizin tek sorumluluğunuz, gemi.
And whatever happens, I promise, I take rejection well.
Soz veriyorum, ne olursa olsun, red edilmeye katlanirim.
And whatever happens, don't let him stop the tram.
Ve ne olursa olsun, sakın teleferiği durdurmasına izin verme.
And whatever happens, don't let Maihar'du intimidate you.
Ayrıca ne olursa olsun, Maihar'du'nun seni korkutmasına izin verme.
And whatever happens... I love you.
Ne olursa olsun seni seveceğim.
And whatever happens, happens.
- Ve ne oluyorsa oluyor.
Follow your moves. Keep it warm, and whatever happens try to stay upright.
Hareketlerinizi takip edin, sıcak kanlı durun, ve ne olursa olsun... dik kalmaya çalışın.
And whatever happens, happens.
Ne olacaksa, olsun.
Five hundred dollars Mex to Captain Li and you can get the low-down on whatever happens around here.
Yüzbaşı Li'ye 50 dolar verirsen etrafta olup biten tüm pislikleri öğrenebilirsin.
You do your duty and we may get along but whatever happens, you'll do your duty.
İşinizi doğru yaparsanız iyi geçiniriz ama her durumda işinizi yapın. Görev başına.
Because, whatever happens in England, or at the club, I'll always be able to imagine America, because I've met you and talked to you and liked you.
Çünkü İngiltere'de ya da kulüpte ne olursa olsun her zaman Amerika'yı hayal edebileceğim çünkü seninle tanıştım, konuştum ve senden hoşlandım.
And I'll always be grateful to you for whatever happens in my life.
Ve yaşadıklarım için her zaman sana minnettar olacağım.
And when it does, you're going to be here... so that whatever happens to me will happen to you.
Ve olduğunda sen burada olacaksın başıma ne gelirse senin de başına gelecek.
But, Ramón, whatever happens, this is strictly between you and me, and the horse.
Ama Ramón, ne olursa olsun, bu seninle aramızda kalacak, ve atla.
Society broadcasts to itself its own image of its own history, a history reduced to a superficial and static pageant of its rulers — persons who embody the apparent inevitability of whatever happens.
Toplum kendisine kendi tarihinin görüntüsünü yayınlar, yöneticilerinin, yüzeysel ve durağan bir gösterisine indirgenen bir tarih — olanların açık kaçınılmazlığını cisimleştiren bireyler.
And whatever happens, hang onto your bucket.
Ve ne olursa olsun, kovanı sakın kaybetme.
Whatever happens, I shall deport myself as a husband and a gentleman.
Her ne olursa olsun madam, bir eş ve bir beyefendi olarak davranacağım.
And then, whatever happens, we'll never meet again
Ve sonra ne olursa olsun bir daha görüşmeyeceğiz.
Whatever happens, she's my mother, and if I argue, I eventually have to give in.
Ne olursa olsun, o benim annem ve tartışsam bile en sonunda pes etmek zorunda kalıyorum.
I figured, you know, once I got here I'd see whatever happens and go along with it.
Düşündüğüm kadarıyla, oraya bir ulaşırsak, neler yapabileceğimizi de göreceğiz demektir.
And I won't give it up, whatever happens!
Ne olursa olsun.
First, we get back to the house... we get into bed, and then whatever happens... that's where we've been, we don't know a thing.
Önce eve döneceğiz... yatağa gireceğiz, sonra ne olursa olsun... biz yatağımızdaydık ve hiçbir şey bilmiyoruz.
Whatever happens in the Dreamtime... establishes the values, symbols and laws of Aboriginal society.
Rüyazamanında olanlar... Aborijin toplumunun değerlerini, sembollerini ve yasalarını belirler.
Whatever happens between us, we must seat and solve through peaceful negotiations.
Aramızda ne gerçekleşirse gerçekleşsin masada oturup barışçıl görüşmeler yapmalıyız.
Whatever happens, you and Yukiko are family to him.
Ne olursa olsun Yukiko ile sen onunla akrabasınız.
Whatever happens, it's you and me forever, right?
Ne olursa olsun, biz sonsuza dek birlikte olacağız, değil mi?
Whatever happens between now and tomorrow night, I do not want to be afraid.
Bu geceyle yarın gece arasında ne olursa olsun korkmanı istemiyorum.
I just wanted to tell you... whatever happens... it's nothing to do with me and you.
Bilmelisin ki, ne olursa olsun... hiçbir şeyin... ilişkimizle bir ilgisi yok.
And that whatever happens to the world I know that he's doing his best to make sure it's good for all of us.
Ve dünyaya ne olursa olsun biliyorum ki hepimizin iyiliği için elinden geleni yapıyor.
You know, whatever happens to me I just want you and Dr. Resher to know I think this program that you have here, it's really good.
Başıma ne gelirse gelsin... Siz ve Doktor Resher bilmelisiniz ki, projenizi çok iyi buluyorum.
I know, whatever happens, they look after me, and put me where I hope to be.
Biliyorum ki, her ne olursa olsun, bana bakacaklar, ve olmak istediğim yerde tutacaklar.
And tells me that whatever happens, whatever I decide is fine with him and I could depend on him and that he'd support me in whatever way I need.
Ve bana ne olursa olsun, ne karar verirsem vereyim onun için önemli olmadığını ve ona güvenebileceğimi ve beni her ne şekilde olursa olsun destekleyeceğini söyledi.
Whatever happens, Lieutenant... this conversation that you and I are having never took place.
Teğmen, ne olursa olsun... aramızda böyle bir sohbet asla geçmedi.
Remember, whatever happens, you have a mother... and she's truly proud of you.
Unutma, ne olursa olsun, bir annen var ve o seninle gurur duyuyor.
And then, whatever happens, if you act from the heart you can't make a mistake.
O zaman, ne olursa olsun, eğer içinden geldiği gibi davranırsan... hata yapman söz konusu olamaz.
Whatever happens... you lose and I win.
Ne olursa olsun..... sen kaybettin ve ben kazandım.
Even two! A nice walk together and then whatever happens, happens.
Birlikte güzel bir yürüyüş ve sonra ne olursa olurdu.
Whatever happens will be for the best. Let's go and have some cold beer.
Ne olursa olsun en iyisi olacağız.
And whatever else happens before he speaks...
Ve o konuşmadan önce, ne olursa olsun...
- Whatever happens, it's Manny and me.
- Ne yapılcaksa Manny ve ben yapacağız.
Flies Into Desolate Airports In The Middle Of The Night, And Kills Whatever Poor Schmuck Happens To Be Around... Drains The Body Of The Blood.
Gecenin yarısında terkedilmiş hava alanlarında uçan, ve o sırada etrafta olan zavallı bir ahmağı öldüren... ve vücuttaki tüm kanı kurutan bir adam.
Miguel, you should pray to God for your son's health, but you should also ask God to give you and MaritZa the strength to face whatever happens.
Miguel, oğlunun sağlığı için Tanrı'ya dua etmelisin ama olabileceklerle yüzleşmek için sana ve Maritza'ya dayanma gücü de istemelisin.
The ship and its mission, whatever it happens to be must be protected above all else.
Ne olursa olsun, geminiz ve göreviniz her şeyin üzerindedir.
All I want is whatever happens to me, you love and never leave me.
Tek isteğim bana ne olursa olsun beni sevmen ve asla terk etmemendir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]