Be off with you tradutor Turco
623 parallel translation
Be off with you!
Yaylan!
Be off with you.
Hadi canım sen de!
Be off with you.
Gidebilirsin.
Now be off with you!
Şimdi çek arabanı!
Be off with you!
Yolumdan çekilin!
Be off with you!
Haydi, gidin buradan! Terk edin burayı!
Be off with you!
Git hadi!
Now be off with you, you big weasel!
Git bakalım, seni koca... Seni koca kurnaz şey!
- Well, be off with you.
- Şey, sen ayrıl.
Be off with you.
Seninle işim kalmadı artık,
Be off with you.
Git buradan.
Be off with you!
Defol git!
Be off with you!
Hadi git artık!
- Alright, be off with you.
- Tamam, gidebilirsin.
Be off with you, scoundrel!
Dışarı çık, seni serseri!
Be off with you.
Defolun.
You must be thankful that you've come off with only that.
Sadece bununla kurtardığına şükür etmelisin.
And they'll all be leveled off and you'll be eye to eye with the rest of them.
Bütün suçlamalardan hüküm giydi ;
You boys gonna be out there with a band to see me off?
Dïsarïda beni bir bandoyla ugurlayacak mïsïnïz?
It's true that I think you'll be better off with me, but then I'm prejudiced.
İkiniz bensiz daha iyisiniz ama bunu da ben istemem.
Me. I tell you now, whoever shot Larry Kinkaid ain't coming back here for you to... fuddle with your lawyers'tricks for six months and then be let off because Davies or some other whining old woman claim he ain't bad at heart.
Sana şunu diyeyim, Larry Kinkaid'i her kim öldürdüyse, 6 ay boyunca aklımızı o kanun oyunlarınla karıştırman ve sonra da onu Davies ya da sızlanan başka biri, kötü bir kalbi yok dedi diye serbest bırakman için buraya gelmeyecek.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
Davan mahkemeye gelmeden herşey hazır olmalı. Ve Lola konuşup, seni sıkıştırdıklarında, beni de kendinle batırmaya çalışacaksın.
And don't forget, you'll be a lot better off dealing with me than you would with the homicide squad.
Benimle Cinayet Masası Ekibi'nden daha iyi anlaşırsınız.
You'd be Mrs. Eddie Mars the blond Regan was supposed to have run off with.
Siz Regan'ın birlikte kaçtığı sarışın Bn. Eddie Mars olmalısınız.
Off with you, me lad, and be lively!
Canlı ol.
You think I can't take care of you and I'd be after running off with you to an island to eat berries and goat's milk.
Sana bakamayacağımı... seni bir adaya kaçırıp böğürtlen ve keçi sütüyle besleyeceğimi düşünüyorsun.
Well, I suppose you'll be going off with him any time now.
Artık sürekli onunla dışarı çıkarsın sanırım.
Isn't he the one always signs off with I'll be seeing you, Susan?
Programı her zaman "Görüşeceğiz Susan" diye kapatan değil mi?
Off with you, and be funny!
Kendini aş ve komik ol!
One day I shall really meet my type and run off with him. And you'll be simply amazed.
Bir gün gerçekten tipim olan birine rastlayıp onunla kaçtığımda çok şaşıracaksın.
Now, each one of you cadets will be paired off with a tried police officer, who will judge you on your performance during this trial period.
Her bir öğrenci bir polis memuruyla eşleşecek ve bu memur performansınızı notlandıracak.
I'll be better off with you than with...
Onunla vakit geçireceğime...
Now be a good boy and let me help you get off with this nasty, dirty raincoat.
Şimdi iyi bir çocuk ol ve şu berbat, kirli yağmurluğu çıkarmana yardım edeyim.
Honestly, Vanessa, just because your boyfriend has tonight off and I have to walk with you, is no reason for you to be cross.
Allah aşkına, Vanessa, sırf erkek arkadaşının izinli olması ve ve benimle yürüyüş yapmak zorunda kalman dargın olman için bir neden değil.
You'd be better off to go along with us.
Bizimle gelsen daha iyi ederdin Doktor.
Be off with you!
Defol!
As soon as me back's turned you'll be off with that sailor lad and ruin yourself.
Arkamı döner dönmez bu denizciyle gidip, hayatını mahvedeceksin.
When I saw you drive off with the opposition, I figured I must be wrong.
Seni havaalanında gördüm ama... karşı taraftan biriyle gidince yanıldığımı düşündüm.
But if you and Mark come with me you might be worse off.
Ama benimle gelmeniz sizin için daha kötü olabilir.
So, captain, you don't believe that the Indian should be wiped off the face of the earth along with the buffalo?
Yüzbaşı, yani, buffalolar ile birlikte kızılderililerin de yeryüzünden temizlenmesi gerektiğine inanmıyormusunuz?
Right now, short of a Confederate miracle you're going to be walking in a parade with both your legs cut off.
Şimdiden sonra, neredeyse bir Birleşik Devletler mucizesi sayılabilecek şekilde... her iki bacağın kesik halde, gösteride yürümek zorundasın...
- I think you'd be better off with an ordinary cue.
Şey, bence normal bir ıstakayla daha rahat edersiniz.
You'll be better off staying with us, helpless as you are.
Bu kadar çaresiz bir haldeyken bizimle kalsan iyi edersin.
Vindicator will be better off with Taylor... and my mother can certainly do without you.
Vindicator Taylor ile daha iyi olacak ve annem kesinlikle sen olmadan yapabilir.
Now, you boys want to be satisfied with the skim off the gambling and the girls and the numbers, go ahead!
Siz çocuklar kumarın kaymağını yemekten, kızlardan ve rakamlardan tatmin olduysanız durmayın, devam edin!
I'll just sit with you a moment. Then I'll be off.
Birkaç dakika oturabilirim, sonra hemen gitmem lazım.
You bring your daughter to an isolated old house in the country you shut her off from all outside contacts you even hired me as a private tutor so that she doesn't have to be with other children.
Bütün dış temasları kesiyorsunuz, Beni özel öğretmen olarak tutuyorsunuz böylece başka çocuklarla olmak zorunda kalmıyor.
I will be when you stop sneaking off with Barton, riding that damn bicycle.
Ancak gizli gizli Taylor Barton'la bisiklete binmekten vaz geçtiğin gün memnun olurum.
- You'd be better off with a Seeing Eye dog.
Rehber köpek daha iyidir.
You'd be better off with one of those stupid morons... like Charlene, who you could sleep with and throw away.
O aptal moronlardan birinden daha iyi olmalıydın Charlene gibi, you could sleep with and throw away.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.
Felix adındaki adamla konuşup olayı devredeceğim, ve ikimiz boş kalacağız.