Being a dad tradutor Turco
398 parallel translation
- Just being a dad, that's all.
- Babanım, o kadar.
What's it like being a dad, eh? - Made up.
Baba olmak nasıl bir duygu?
This is my first night being a dad.
Bu benim baba olarak geçirdiğim ilk gece.
Ben, after a year in Japan... did you ever think you'd have to get used to being a dad?
Ben, Japonya'da bir yıl kaldıktan sonra baba olacağın hiç aklına gelir miydi?
But don't be scared about me being a dad, because I will not fail.
Ama baba olmamdan korkmamalısın çünkü başarısız olmayacağım.
It's gonna be great being a dad, isn't it?
- Baba olmak harika olacak. Değil mi?
- You suck at being a dad, and you're taking it out on me.
Berbat bir babasın, acısını da benden çıkarıyorsun.
You know... it's not easy being a dad.
Biliyor musun... baba olmak kolay değil.
The best thing I've ever done is being a dad.
Başıma gelen en iyi şey baba olmaktı.
Actually, I... I was kind of looking forward to being a dad.
Aslında, baba olmak için can atıyordum biraz.
I'm not... I'm not very good at being a dad.
İyi bir baba değilim, tamam mı?
PROBABLY THE CLOSEST I'LL EVER COME TO BEING A DAD.
Bu muhtemelen yaşayacağım baba olmaya en yakın şey olacaktı.
You're more into the Stylz Brothas than you are into being a dad.
Baba olmaktan çok... Stylz Brothas'a meraklısın.
Being a dad.
Baba olmakta.
If you don't stop being a glutton, you'll get as fat as Mammy. And I'll divorce you.
Oburluğu kesmezsen, dadı kadar şişman olursun sonra da senden boşanırım.
Nana, the nursemaid, being a dog, kept her opinions to herself and viewed the whole affair with a certain tolerance.
Nana, dadı olan köpek fikirlerini kendine saklar tüm olaylara belli bir hoşgörüyle bakardı.
Dad, I think you're being a little premature.
Baba, sanırım biraz acele davranıyorsun.
You see, Miss Pen, being a nanny is based on trust.
Demek istediğim Bayan Pen, dadılık güvene dayanır.
- Being a scout is in our blood. - My dad was the head of soldiers. - Sir.
Ahmet ne bu halin böyle?
Dad, being without a license, does it make you feel like less than a man?
Baba, ehliyetsiz kendini eksik biri gibi mi hissediyorsun?
And I was wrong about Sam being ready to be a dad.
Sam'in baba olmaya hazir oldugu k onusunda da yanilmisim.
Just a little something for being the best dad in the world.
Dünyanın en harika babası için ufak bir şey.
But there's a vast difference between being a math tutor... Dad! Dad!
Ama matematik öğretmeni olmakla fahişe olmak arasında dağlar kadar fark var
I'll leave Dad to fend for himself, while I spend an obscene amount being pampered like a child.
Babam ve Eddie burada beklerken şımarık bir çocuk gibi etrafa para saçmayı planlıyorum.
Mom, isn't Dad being just a tad hypocritical?
Anne, babam birazcık ikiyüzlü davranmıyor mu?
Dad, I'm not really ready to accept you as a human being yet.
Baba ben seni hâlâ insan olarak kabul etmeye hazır değilim.
It's not the same as Dad or you being wrong. I have a degree from Harvard.
Senin ya da babamın hatalı olmasına benzemiyor. Benim, Harvard'dan diplomam var.
Oh, David, will you stop being a nanny.
David! Dadılık yapmayı keser misin?
Never buying a Father's Day card, never sitting on their father's lap, never being able to say, "Hi, Dad" or "Catch you later, Dad."
Asla Babalar Günü kartı atamaz, babasının kucağına oturamaz, asla "Selam, baba", "N'aber, baba", "Görüşürüz, baba" diyemez.
Well, take it from someone who got their molars very early in life, being in love is a fantastic mystery that takes a man and a woman... I don't mean to be jerky, but I know what mystery my dad sees in you.
Tamam, bunu dişleri çok erken çıkan birinin tavsiyesi olarak al aşık olmak bir erkek ve kadını, fantastik bir gizeme doğru... Böyle duygusallık falan yaparken kabalık etmek istemem ama babam sende ne gizem gördü, anladım.
Can you imagine being stuck in a tent with your dad?
Babanla bir çadırda tıkılı kalmayı hayal edebiliyor musun?
Dad, instead of being at your party this year... I was thinking of throwing a party in the basement.
Baba bu yıl senin partin yerine... bodrumda parti vermeyi düşünüyorum.
Foster dad being a pain again?
Babalığın acı mı çekiyor?
Dad, wh-when a sixteen year old tells her father that she's afraid of being alone, she's afraid that nobody will ever love her, she's, she's petrified that she'll fail - - it's, it's, it's probably a little endearing.
On altı yaşında bir kız, babasına yalnız kalmaktan korktuğunu söylerse, kimsenin onu sevmeyeceğinden korkuyordur.
- Dad-- What I'm trying to do is get back to the basics of being a kid.
Baba bir çocuk olmanın temeline dönmeye çalışıyorum.
You could be warching TV or, laying in bed. Dad, I like being in a boy band.
Televizyon izlemeli yada yatıyor olmalısın.
Your show... that song... My dad gave me this guitar to apologise for being such a pathetic little dictator.
şovun... o şarkı... babam kendini affettirmek için bana bu gitarı hediye etti.
And I just remember being shocked that I'd won that I got to go spend the whole weekend with my dad.
Hatırlıyorum da kazandığıma inanamamıştım. Capeside'a gitmek yerine bütün hafta sonunu babamla geçirecektim.
She grounded me for being home a half-hour late. I mean, come on, Dad.
Yarım saat geç akldım diye geçen hafta bana evden çıkmama cezası verdi.
But I think I'm having a meltdown and I can't tell if it's Dad being dead or the crystal, but...
Ama sinir krizi geçiriyorum babam öldü diye mi, yoksa kristal yüzünden mi bilmiyorum, ama...
Oh well, when I have a chipotle blue cheese bacon burger at Bennigan's I'll forget all about my dad being queer and my mom trying to kill me.
Yine de Bennigan'da, biberli peynirli domuz burger yerken, babamın ibne olduğunu ve ve annemin beni öldürmeye çalıştığını unutacağım.
I was on the phone and I heard a clicking sound, and I'm wondering if that's my dad being bugged or if I'm just being paranoid.
Telefonda konuşuyorken bir tıkırtı duydum. acaba babam dinleniyor mudur yoksa ben paranoya mı yapıyorum?
It's worth being a little lonely if it means I'm being a good dad.
İyi bir baba olacaksam, biraz yalnızlığa değiyor.
She didn't get fired for being a bad nanny.
Kötü bir dadı olduğu için kovulmadı.
Congratulations, Clark, your dad's regressed back to being a teenager.
Tebrikler Clark, baban tekrar genç delikanlı oldu.
Get your dad a carton of cigarettes... so he can trade'em for not being someone's wife.
Babana bir karton sigara al böylece başka birinin karısı olmamak için onları verebilir.
So how do you like being a walrus, Dad?
Mors olmak nasıl, baba?
Yeah, well, dad's being a little pussy, mom.
Çünkü babam yavşağın teki anne.
Nana, the nursemaid, being a dog... kept her opinions to herself... and viewed the whole affair with a certain tolerance.
Nana, dadı olan köpek fikirlerini kendine saklar tüm olaylara belli bir hoşgörüyle bakardı.
Cool how your dad's so into being a grandparent.
Baban, büyükbaba olduğu için çok heyecanlı.
If your dad's such a great guy, I don't see why he can't start - treating me like a human being.
Baban o kadar harikaysa neden bana insan muamelesi yapmaya başlamıyor?
being alone 20
being a woman 17
being alive 20
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
being a woman 17
being alive 20
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad was right 20
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad said 22
dad's home 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
dad died 19
dad's right 23
being 356
being there 23
being erica 27
being you 16
being with you 29
being here 45
being the operative word 35
dad died 19
dad's right 23
being 356
being there 23
being erica 27
being you 16
being with you 29
being here 45
being the operative word 35