English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ B ] / But now i do

But now i do tradutor Turco

2,485 parallel translation
Before, all I had to do was look out that window and I'd see a true friend... someone who would do anything for me or my family, but now... it's all gone.
Önceleri, tek yapmam gereken camdan bakmak gerçek bir arkadaş görmekti ben ve ailem için her şeyi yapacak birini, ama şimdi hepsi gitti.
But now, though, I'm thinking I really want to do it.
Ama şimdi bunu gerçekten istediğimi sanıyorum.
I really do but now what?
Gerçekten, peki şimdi ne olacak?
Oh, well, I was ready to do a big redo right now, but...
Tabii ki, fiziksel test için hazırım ama- -
Okay, this is Yeah. Yeah. not your fault, but I need you to do something for me now, okay?
Bu senin hatan değildi ama benim için bir şey yapman gerekiyor, tamam mı?
All I want to do is sit in the bathtub and read a book, but now...
Tek istegim küvete uzanip kitap okumak. Ama su an...
I will tell you, but for now, I need to do this alone.
O noktaya gelirse yardımı isterim ; fakat şimdilik bunu yalnız halletmem lazım.
But I can promise that now that I am king I will do everything that I can to prevent anything like this ever happening again.
Ancak söz veriyorum ki, artık kral benim böyle bir şeyin tekrarlanmaması için elimden gelen her şeyi yapacağım.
I know I said I didn't want to do this, but now that the party was up and running, I was glad I did.
Bunu yapmak istemediğimi söylediğimi biliyorum, ama şimdi parti başlamış ve devam ederken, yaptığımdan dolayı gururluydum.
But now that I see how well you're doing, what do you think of us living with you until we get back on our feet?
Ama şimdi durumunun iyiye gittiğini göründük. Ayaklarımızın üstüne kalkana kadar burada sizinle birlikte kalmamıza ne dersin?
I know that you want to do everything you can to find your children, but the best thing you can do right now is to make sure we have all of your contact information in case the kidnappers call any of you directly.
Çocuklarınızı bulmak için her şeyi yaparsınız. Şu an yapılacak en iyi şey irtibata geçerlerse diye tüm bilgilerinizi bize vermeniz.
I don't know, maybe you can scrounge one up from somewhere, but for now, I think you're just going to have to make do, okay?
Bilmiyorum, birilerinden ödünç alabilirsin ama şimdilik bu şekilde idare etmek zorundasın.
Yeah, well, I mean, I know that this isn't what my super-intellectual parents would do at their house, but we're just starting a new tradition now for Amy.
Bunun aşırı entel olan ailemin evlerine yaptığı gibi olmadığını biliyorum. Sadece Amy için yeni bir gelenek başlatıyoruz.
Yes, now I am taking care of her but I wish I could do more.
Evet, ona şimdi ben bakıyorum ama keşke daha fazlasını yapabilsem.
Now, there are a lot of very expensive polycarbonates on the market, but for a lot less, you can do what I have done here.
Satılan bir çok, çok pahalı policarbon var, fakat çok daha azına benim burda yaptıgımı yapabilirsiniz.
I wanted to do that, but now I can't.
Bunu yapmak isterdim ama yapamam.
I'm fine now. But why do you seem so distracted?
Peki, neden bu kadar dalgınsın?
I don't know until when you will continue to be like this. But now, I will do as I wish.
Sende jeton ne zaman düşer bilmem ama ben çoktan farkına vardım.
All right, yes. Jake is back in town and I do have his number, but I didn't think that mattered now.
Pekâlâ, Jake dönmüş ve numarasını buldum ama önemli olmadığını sandım.
But I don't understand wha - what they should do now, send them back, just to - to be tortured and killed?
Anlamadığım şey neden şimdi yapmak zorunda oldukları adamı buraya yollayıp, işkence edilmesi ve öldürülmesi için mi?
oh, you keep saying that, but i don't get it. you never wanted a job before, when you were with maggie. why do you suddenly want one now?
Bunu diyorsun, anladım da daha önce işin yoktu, Maggie vardı
- Oh, my God. But I can only do it if I have a partner. And now I'm about to miss it for another year.
Ama yarışmaya ancak partnerim olursa katılabilirim ve bu yıl da fırsatı kaçırmak üzereyim.
I didn't trust her before, but I gotta say, now I do.
Önceden güvenmiyordum ama artık güvendiğimi söylemeliyim.
But even in my wildest dreams, I never thought I'd feel as happy as I do now.
Ama rüyalarımda bile kendimi şu anki kadar mutlu göremezdim.
I have a much more permanent, more epic situation that is in the works. But I'm not at liberty to discuss it right now. So, for God's sakes, do not ask me about it.
Şu an yapım aşamasında olan çok daha kalıcı ve harika bir yer var ama bundan bahsetme özgürlüğüne sahip değilim bu yüzden Tanrı aşkına sorma bana.
But now, I'm looking at all the things that I got to do instead. I got to be with you. And it's not like I don't appreciate you on a daily basis, because I do.
Sen varsın seninle birlikte olmanın kıymetini bilmiyorum diyemem çünkü biliyorum.
But you and I have our jobs because we've got the strength to do what's necessary and I'm sorry, but right now, this is it.
Ancak seninle benim işlerimiz var çünkü yapılması gerekeni yapacak gücümüz var ve üzgünüm ama şu anda, yapılması gereken bu.
Now, you know this better than I do, but the breakthrough, man, the-the break- -
sen bu işi benden çok daha iyi biliyorsun artık.
I'd say I'm sorry, but that wouldn't do any good right now, would it?
Özür dilediğimi söyledim...,... ama bu şu anda hiç iyi görünmüyor, değil mi?
But I think I do now and that's why I'm here.
Ama şimdi biliyorum, onun için buradayım.
I'll do what I can, but for now, Michael's on his own.
Elimden geleni yaparım ; ama şimdilik Michael kendi başına.
But Instead... they built a casino now make even more money than I do.
Ama onun yerine... bir kumarhane inşaa ettiler ve benden bile daha fazla para kazanıyorlar.
But I don't know what to do now!
Ama şimdi ne yapacağım bilmiyorum!
I do, but right now, look who I'm talking to.
Oynarım ama şu an bak kiminle konuşuyorum!
I mean, it's not a fucking Porsche, but it'll do for now.
Yani, bir Porsche değil, ama şimdilik idare ediyor.
But I do now.
Ama şimdi var.
Now, I know you're gonna try to get away and you'll think of all kinds of clever ways to do it, but, Wendy, dearest, even though I've come to care for you very deeply, if you attempt any kind of stunt, then I will have no choice but to blow your head off.
Şimdi, benden kurtulmayı deneyeceğini biliyorum ve bunu yapmak için her türlü zekice yolu düşüneceğini de ama Wendy gözbebeğim, sana çok derin duygular beslesem bile eğer herhangi tehlikeli bir işe kalkışırsan bana kafanı patlatmaktan başka bir seçenek kalmaz.
Not as much- - I do a lot of aerobics now, but thanks for noticing.
- Çok değil, aerobik yapıyorum artık ama fark ettiğin için sağ ol.
I've never asked you for owt before, but you asked me if we needed an in and, well, we do now, so, I don't know, just come and see me at the stall
Daha önce senden bir şey istememiştim, ama'ihtiyacın olursa gel'dedin ve şimdi ihtiyacım var. Şey, ne bileyim, gel beni bul. Dükkandayım ben.
You know, I'm sorry, I've got an appointment with Samuel right now. But what do you think about, you know, discussing this later over dinner, at my place?
Özür dilerim, şimdi Samuel'la bir randevum var ama ne diyorsun, bunu daha sonra benim evimde akşam yemeğinde tartışalım mı?
Now, I'll do what I can but you best get in there behind the door.
Ben durdurmaya çalışırım ama sen şu köşeye geç en iyisi.
Now gentlemen, I do apologize, but I'm wearer for our travels beyond words, it is time for me to rest my tired ass.
Baylar, özür dileyerek çok yorgun olduğumu belirtmek isterim şimdi gidip biraz dinleneceğim.
I was gonna do it the old-fashioned way and ball it out of you, but you got all... Professional, so now I just got to come out and ask.
Eski tarzda halledip seni boğmak isterim ama madem profesyonel... davranıyoruz, gelip sorayım dedim.
Now I don't know everything, but I knew I had to do something to try to fix it.
Şimdi şunu çok iyi biliyorum ki bunu düzeltmek için bir şeyler yapmalıyım.
I didn't quite understand that when I was younger, but I do now.
Bunu gençken tam olarak anlayamamıştım ama artık öyle olduğunu biliyorum.
And I realize how pathetic that is because a ) It's show business and b ) It was thirty years ago, but uh... I'm sober now, and I'm trying to figure out what I'm gonna do for the rest of my life, and that's what I keep coming back to :
Ne kadar acınası bir durum olduğunun farkındayım çünkü birincisi, bu şov dünyası ve ikincisi, bundan otuz yıl öncesiydi ama artık ayığım ve ömrümün geri kalanı için ne yapacağımı anlamaya çalışıyorum ve bu yüzden gelmeye devam ediyorum.
All right, I'm working as a dancer right now, and sometimes I do a bit of escorting, but that is not the same as being a whore.
Kabul ediyorum, şu anda dansçı olarak çalışıyorum ve bazı zamanlar eskortluk yapıyorum ama bu orospu olmakla aynı şey değil.
Now don't get mad, but you know I can do Myra's voice pretty good.
Sinirlenme ama, Myra'nın sesini çok iyi taklit edebilirim.
I see, but there is nothing I can do now.
Sizi anlıyorum ama şu an için benim de elimden bir şey gelmiyor.
I do logistics, I was never part of these discussions but this is getting ridiculous now.
Ben lojistikle ilgileniyorum ve şimdiye kadar bu tartışmalara girmedim ama artık olay iyice tuhaflaşmaya başladı.
Wouldn't do it now, but that's who I was, that's what I did, so... no tears, no excuses.
Şimdi olsa yapmam ama o zamanlar öyleydim ve bunu yaptım, bu yüzden ağlayıp sızlamaya gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]