Came back tradutor Turco
15,370 parallel translation
S-Sara came back.
Sara dönmüştü.
I came back from that island with another chance.
Elimde bir fırsatla geldim adadan.
Oh, at least for a while, and then Sara came back to us.
Bir süreliğine en azından. Sonra Sara geri döndü.
I thought he was dead, and just came back evil.
Öldüğünü sanıyordum, kötü biri olarak geri döndü.
That's all you been doin ever since I came back.
Geldiğimden beri hep aynı haltı yiyorsun. Yeter artık.
Madam came back halfway.
- Bayan, geri döndü.
Five men went out, only one came back.
5 kişi gitti 1'i dönüyor.
You'd like it, wouldn't you... If he never came back?
Bunu isterdin, değil mi, hiç geri dönmemesini?
About time you came back.
Tam vaktinde geldin.
When I came back, a lot of the crew were missing.
Geri döndüğümde, bir sürü ekip kayboluyordu.
I came back for you.
Ama iki hafta sonra, seni almak için geri döndüm.
Until she came back from her mission.
O, görevden dönene kadar.
Except you said she was different when she came back.
Geri döndüğünde farklı biri olması dışında.
He came back today.
Bugün yine geldi.
It came back.
Geri döndü.
- And when I came back...
- Geri döndüğümde ise...
I went to LAX, saw Agent Dao, came back.
Havalimanına gittim, Ajan Dao'yu gördüm ve geri geldim.
See, if you came back, we could do this all the time.
Geri dönersen, bunu hep yapabiliriz.
And it took me four years before I came back.
Ve geri dönmem 4 yılımı aldı.
Then he came back a man and he said he had a son.
Sonra erkek olarak döndü ve bir oğlu olduğunu söyledi.
I figured, after what you did, I'd better get you out before the Mikaelsons came back to hurt you.
Düşündüm de, yaptıklarından sonra, Mikaelsonlar seni incitmeye gelmeden önce seni buradan çıkarmalıyım.
I'd like to blame my anger on Finn, but it's been growing worse since I came back.
Öfkemden dolayı Finn'i suçlamak isterdim ama geri geldiğimden beri daha da büyüyor.
You died with vampire blood in your system, came back, fed.
Sisteminizde vampir kanı varken öldünüz geri döndünüz, beslendiniz.
It's been growing worse since I came back.
I geri geldiğinden beri tahribatın kötü büyüyen oldu.
He wasn't here when I came back.
- Geldiğimde burada değildi.
Unlike the pretending that you and I have been doing since you came back.
Geldiğinden beri ikimizin yaptığı gibi numaradan değil.
She came back to me after seven years.
Yedi yıldan sonra bana geri döndü. Aklının yerinde olmadığını söylediler.
On the sexual assault, the blood work came back negative.
Cinsel saldırı gününe ait, kan tahlili negatif çıktı.
You came back?
Geri döndün mü?
Even my dad came back for this!
Babam bile geri dönmüş.
Last time, you never came back.
Son seferinde de geri dönmemiştin.
So, they suspended him for a little while, and he just came back, you know.
Bir süre uzaklaştırdılar, sonra geri geldi.
I warned the mundane to stay away... but Camille gave him a taste of her own blood, and like an addict... he came back wanting more.
Sıradan'ı uzak durması için uyardım ama Camille ona kanını verdi bu yüzden tıpkı bir bağımlı gibi fazlası için geri döndü.
It's just that you've seemed a little off ever since you came back from your walkabout.
Gezintiye çıktığından beri biraz tuhaf davranıyorsun gibi geldi de.
And then we came back to your place.
Sonra senin mekanına geldik.
I'm surprised you came back.
Geri geldiğine şaşırdım.
In fact... seconds before Rip and the team came back, I was about...
Hatta Rip ve takımı gelmeden saniyeler önce tam da -
Came back to find... it's Pig Diddy.
Geri döndüğümüzde Pig Diddy'i ölü bulduk.
I spent the last 10 years thinking back, about how wonderful it was when our... our bodies came together.
Son 10 yılımı geri dönmeni düşünerek geçirdim. Bedenlerimiz tekrardan bir araya geldiğinde ne kadar muhteşem olacağını.
- I came to back you.
- Ben sana desteğe geldim.
I will personally see to it that you are deported back to where you came from, so you can enjoy all the fine French whiskey you can drink.
Böylece istediğin kadar Fransız viskisi içebilirsin.
The laptop came back online an hour ago.
Laptop, bir saat önce aktifleşti.
If you ever come anywhere near her again, I will personally see to it that you are deported back to where you came from.
Bir daha onun yanına yaklaşacak olursan seni geldiğin yere geri postalamalarını sağlarım.
- She came back, right?
- Geri geldi, değil mi?
You should probably just turn that old rust bucket of yours around and... head back to where you came from.
Muhtemelen şu külüstürünü döndürmeli ve nereden geldiysen oraya geri dönmelisin.
I came to watch your back.
Seni kollamaya geldim.
There was an eyewitness came forward, said they saw him getting thrown into the back of a van.
Kim bilir? Bir görgü şahidi çıktı. Dediğine göre bir minibüsün arkasına atılırken görmüşler onu.
The art came in, they loaded it up, the art went back out.
Tablolar gelirdi, yüklenirdi sonra tablolar giderdi.
I came here as a warrior. I can't go back dead.
Savaşçı olarak gelip ölü halde dönemem.
Your patient stole my colleague's phone. So we came here to get the phone back.
Hastanız iş arkadaşımın telefonunu çaldı, o yüzden telefonunu bulmaya geldik.
You're gonna book yourself on the first available flight out of New York... and get on it, go back to whatever spa, or resort, or five-star hotel you just came from, and stay out of my city.
Kendine New York'tan gidiş için ilk uçakta yer ayırtacaksın binip artık hangi spa'dan otelden ya da pansiyondan geldiysen oraya dönüp şehrimden uzak duracaksın.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188