Back to square one tradutor Turco
359 parallel translation
We're back to square one.
Her şey bitti demektir.
Then I'm back to square one and I still know nothing.
Sonra bir kare dönüyorum ve hala hiçbir şey bilmiyorum.
So this chap is back to square one, figuring it all out, but not with me.
Bu arkadaş da başa döndü. Yeniden başladı, ama bensiz.
Back to square one, gentlemen.
Baştan başlıyoruz beyler.
So it's back to square one
Kısır döngüye giriyor.
And get five or six subjects and go back to square one with them and step up the doses of the drug in a graduated fashion and check them against Eddie's values!
Beş altı denek bulup, en baştan başlayacağız... bu maddenin dozunu giderek artıracağız... ve sonuçları, Eddie'nin verileriyle karşılaştıracağız.
Background's important, but must we always go back to square one?
Geçmiş önemlidir evet ama her seferinde en başa gitmek zorunda mıyız?
So we're back to square one.
Yani ilk başa döndük.
Then we're back to square one.
O zaman yine en başa döndük.
We're back to square one.
Sıfıra sıfır, elde var sıfır.
Back to square one.
Başa döndük desene.
- Back to square one.
- Tekrar sorunumuza dönelim.
The runway is almost finished... but let me point out... that if the rains are slightly early this year... we're back to square one for at least 4 months.
Pist neredeyse bitti... ama dikkatini çekmek isterim... bu yıl yağmurlar erken başlarsa... dört ay boyunca tek alana geri döneriz.
Back to square one, I see.
Başladığımız yere döndük, pekâlâ.
- We went back to square one.
- Demek başladığımız yere geri döndük.
If he can get the Sovs to believe it, everything's back to square one.
Sovyetlerin inanmasını sağlarsan, her şey yoluna girmiş olur.
And now I'm back to square one.
Ve şimdi geri döndüm.
- Now we're back to square one.
- Başladığımız noktaya döndük.
- He's put me back to square one.
- Beni tekrar başlangıca döndürdü.
Back to square one.
En başa geri döndük.
Well, if the eye dies, we'll just have to remove it and you and I are back to square one.
Göz ölürse çıkartırız, sen de en başa dönmek zorunda kalırsın.
We're back to square one.
Tekrar birinci aşamaya döndük.
I guess I'm back to square one.
Sanırım birinci çembere geri dönüyorum
So where back to square one.
O halde 1. kareye geri döndük.
Then, we're back to square one.
O halde yine başa dönüyoruz.
Well, back to square one.
Başa geri döndük.
Back to square one.
Başa döndük.
Back to square one- - how do we find them?
Yeniden birinci kare- - onları nasıl bulacağız?
Back to square one.
Başladığın yere dön bakalım.
- All right. Back to square one.
- Tamam, başa döndük.
Finding new players would be like going back to square one.
Yeni oyuncular bulmakla en başa dönmüş oluruz.
The day that I joined The Clash was very much... back to square one.
The Clash'a katıldığım gün tamamen sil baştan bir başlangıçtı.
Of course, once we don't have a baby and they do, we're back to square one, friend-wise.
Tabii biz bebek sahibi olmayacağız ama onlar olacak. O zaman da arkadaş anlamında başa döneceğiz.
- We got sent back to square one.
- Yine başa döndük.
So, we are back to square one, back to zero.
Harika. Yine başa döndük öyleyse.
But for right now, the Scarrans are back to square one.
Ama şu an için, Skarralılar köşelerine çekildi.
On the other hand, if his blood test comes back negative... we're back to square one.
Öğretmen gibi. Bu arada Russo'nun kayıtlarını çıkardık.
If Joan isn't our murderer, it means we're back to square one.
Katilimiz Joan değilse her şeyin başına döndük demektir.
Now I'm back to square one.
Şimdi en başa döndüm.
Back to square one,
Başladığımız noktaya geri döndük.
It's not like it takes it all the way back to square one.
Herşeyin başına döndürecek gibi değil ama... Evet.
Aw, now we're back to square one!
Aa, şimdi karenin içine geri döndük!
Back to square one?
- En başa dönüyoruz.
Back to square one.
- En başa dönüyoruz.
So we're back to square one.
Başladığımız yere geri döndük.
Plan A... was to wipe all their data, send them back to square one.
Plan A tüm verilerini silip onları birinci kareye geri yollamaktı.
Right when you think you've got a handle on it... something else happens and you're right back to square one!
Ne zaman onu elde ettiğini düşünürsün... bir şeyler olur ve doğruca geriye dönersin!
That brings us back to square one.
Hayır, dostum.
Now I'm back, and, uh... I'm just trying to find square one all over again.
Artık, geri döndüm ve... hayatımı bir düzene oturtmak istiyorum.
- So we're back to square one?
En başa mı döndük?
Back to square one.
Devam edebiliriz.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to one 31
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to 39
back to one 31
back to the tardis 22
back to back 25
back to the ship 17
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back me up 80
back to back 25
back to the ship 17
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146
back in business 17
back soon 22
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146