For our tradutor Turco
39,454 parallel translation
Well, so much for our local labor.
- Yerli işçi fikri buraya kadarmış.
He needs to learn how to fight for our country, grow up a free man.
Ülkesi için savaşmayı öğrenmesi gerek..... özgür bir adam olarak büyümeli.
I've been accepted into the academy, so despite these terrible times, I have great hopes for our future.
Bu arada, akademiye kabul edildim içinde bulunduğumuz korkunç zamana rağmen, geleceğimiz için büyük umutlarım var.
He said, if we said anything at all to anyone, he would come back for our son.
Dedi ki, eğer bir şey söylersek, Oğlumuz için geri gelecekti.
Uh, thank you, God, for this food... and for our new friends, the Howletts.
Bu yemekler için şükürler olsun Tanrım. Yeni dostlarımız Howlettler için de.
Like Alyson, this tramp is out for our blood!
Alyson gibi, Bu serseri kanımız için dışarı çıktı!
For our world, I enable this portal.
Kendi dünyamız için bu kapıyı açıyorum.
"Fuck you for trying to make us re-interview for our jobs again!"
"Sizi yeniden işimiz için tekrar röportaj yapmaya çalıştık!"
Or, the money spent on acres of land for Our World?
Yoksa, Our World'ün arazisi için harcanan paranın mı?
And Nature's been punishing us for our arrogance ever since.
Ve bu küstahlığımızdan dolayı da doğa bizi cezalandırıyor.
Father, we ask you to send your blessings on this water and sanctify it for our use this day.
Kutsal Babamız, senden bu suya lütfunu göndermeni ve bugün kullanmamız için kutsamanı istiyoruz.
When this war ends, we'll never get approval for our expedition.
Bu savaş bittiğinde, keşif seyahatimiz için onay alamayız.
- This is an opportunity for our country.
Bu, ülkemiz için bir fırsat.
And it's for our benefit.
Bizim yararımıza.
Your people promised something in exchange for our services.
Adamların, hizmetlerimiz karşılığında bir şey vaat etti.
Let's take a photo for our company Twitter.
Şirketimizin Twitter'ı için fotoğraf çekelim.
And rest assured that we are working to bring you back home for our talk.
O konuşmamız için seni eve götürmeye uğraştığımızdan emin olabilirsin.
Either.. we wait for that day to arrive... or we can fight it on our own terms.
Ya o günün gelmesini bekleriz ya da kendi sartlarimizla savasiriz.
And this is our village, where there's a Smurf for just about everything.
Ve burası da köyümüz. Hemen hemen her şeyle ilgili bir Şirin'in olduğu yer.
Forty years I worked for that goddamn company, and now they're stealing our pension.
40 yıl o Allah'ın belası şirket için çalıştım. Şimdi de maaşlarımızı çalıyorlar!
You're the kid genius and all, but the director feels we went way out of our comfort zone for you last time.
Sen çocuk dahasısın ve herkesi. Ama yönetmen gittiklerini hissediyor Konfor bölgesi dışına çıkmak Son kez senin için.
a banker at BICI who's been red-flagged in our system for the last couple of years.
Bici'deki bir bankacı kimmiş Sistemimizde kırmızı işaretli Son birkaç yıldır.
While obviously we can't mention clients by name, our firm has handled sensitive issues for many high-profile individuals such as yourself.
İsim veremiyoruz ama firmamız sizin gibi kamuoyunda iyi tanınan kişiler için hassas meselelerle ilgileniyor.
For you, our guest
Haydi buyurun
For the sake of exhausting all of our options... do we maybe wanna consider a slightly less... gruesome alternative?
Tüm seçeneklerimizi değerlendirmek adına acaba daha az korkunç bir alternatif düşünmek isteyebilir miyiz?
I'm going to see our friends before they leave for Kiev.
Kiev'e gitmeden önce birkaç arkadaşımı görmeye.
And when I found out those sick people wanted you for their own I went to the doctor I should've seen in the first place, and I told him our crazy story and Andy, Andy, he believed me.
Farkına vardığımda bu hasta ruhlu insanlar seni benden almaya çalışıyorlardı. Doktora gittim keşke daha erken gitseymişim ona hikâyemizi anlattım. Andy, Andy, bana inandı.
We can't all depend on our fake hair for career boost.
Hepimiz sahte saçlarımıza kariyer arttırmak için bağımlı olamayız.
Thanks for getting our jobs back.
İşlerimizi geri getirdiğin için teşekkürler.
How long are we to work our tails off for Jairaj?
Kuyruklarımızı kıstırıp daha ne kadar Jairaj için çalışacağız?
If you say, here, in Our World, I'll book an apartment for you
Eğer söylersen, burada, Our World'de senin için bir daire ayarlayacağım.
I have you on our database, so the trip wasn't for nothing, OK?
Sizi veritabanımızda buldum, bu yüzden sorular önemli değildi, tamam mı?
We can't let what our team did here tonight be for nothing.
Ekibimizin burada yaptığı şey bir hiç için olmayacak.
I mean, we were at the top of our game for years.
Yani, dört yılın boyunca işimizin en iyisiydik.
Wow..... not bad ha this is really impressive this Center has quickly become the most coveted destination for young racers training to make our team someday and it's where you'll train until you leave for Florida treadmills, wind tunnels, virtual reality
Vayy.... - Fena değil ha Gerçekten etkileyici haa
Leweege let's do this welcome a racer to fireball beach historical for today's great test of speed our finish line will be the abandoned appear in the distance all right, quicker than quick faster than fast, I am speed
Fireball Beach'a hoşgeldiniz Yarışçılar Bugünkü hız stadının tarihi mekanı burası Finish çizgimiz uzaktaki terk edilmiş rıhtım olucak
We always let our guest start right up front welcome young to the thunder hollow Speedway for tonight's edition of
aah, onlar gelir misafirlerimizin önden başlamasını isteriz her zaman Hepiniz Thunder Hollow Yarış Pistine Bu gece ki çılgın 8
Oh uh should you be running practice laps in Florida by now yeah sure you're here to steal our secret looking for you lost mojo.
Oh uh ee - Sıralama için Florida da pratik turu yapman gerekmiyor muydu senin? Evet Sırrımızı çalmaya geldiler
Cruze, I knew you had something and now look at you a winner. I could use you as a racer on our team.we.... sorry mr. Sterling, I would never race for you.
Cruze, sende cevher olduğunu biliyordum şuna bir bakın şampiyon takımımda yarışçı olarak sana yer var birlikte... kusura bakmayın bay Sterling, sizin için asla yarışmam - istifa ediyorum
Once our dad died, he went straight for the fucking throne.
Babam öldükten sonra O doğrudan doğruya gitti. Lanet taht Neden uçmaktan korkuyorsun?
Our father used this place for years as a warehouse for black market gold.
Babamız bu yeri yıllarca kullandı. Karaborsa altın deposu olarak.
Claiming rights and lawsuits for the rest of our lives!
Hayatımızın geri kalanında hak ve dava talep ediyoruz!
Our dad went a little nuts with Scotty needing special attention and all, so it was pretty much up to me to look out for him once we realized she was never coming back.
Babam Scott'ın özel bir ilgi gerektirdiğini... biliyordu ve buna katlanamadı. Annemde... ona bakmam için beni başına bıraktı.. ondan sonra bir daha da gelmedi.
If we are the Power Rangers and this is our ship... If I walk through that door right now will it open for me?
Eğer biz Güç Koruyucuları isek ve bu gemi de bizimse kapıya doğru gittiğimizde kapı bizim için açılacak mı?
Our expedition takes us to a place every nautical trade route known to man has avoided for centuries.
Yolculuğumuz bizi, kullanılan tüm deniz ticareti güzergâhlarının yüzyıllardır uzak durduğu bir yere götürüyor.
That may be our only safe departure window for an unknown period of time.
Belirsiz bir süre içindeki tek güvenli çıkış aralığımız o olabilir.
Without our advanced care for the sick and elderly.
Hasta ve yaşlılar için ileri bakımımız olmadan.
This is the story I told our parents to spare them further pain, and to account for the absence of an identifiable body.
Bu, daha fazla acı çekmemeleri ve kimliği belirlenebilen bir cesedin olmayışını açıklamak için ebeveynlerimize anlattığım bir hikaye.
For 40 years, our group has liberated animals from places of abuse.
40 yıldır grubumuz kötü muamele gören hayvanları kurtarıyor.
♪ Let's open our hearts for much more room ♪
Kalbimizde daha çok yer açalım.
Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, and in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go.
Şimdi müsaadenizle, oğlumuz evde yalnız ve akşam yemeğini bekliyor. Onu ihmal ettiğimizi falan düşünmeden söyleyeyim komşumuz ricamız üzerine ona bakıyor ve biz de gitmek istiyoruz.
for ourselves 17
ours 259
ourselves 56
our honeymoon 20
our father who art in heaven 58
our home 84
our whole universe was in a hot 94
our house 83
our time is up 29
our god 35
ours 259
ourselves 56
our honeymoon 20
our father who art in heaven 58
our home 84
our whole universe was in a hot 94
our house 83
our time is up 29
our god 35
our hero 21
our father in heaven 19
our own 18
ours too 16
our family 89
our lives 55
our lord 100
our future 68
our father 264
our marriage 34
our father in heaven 19
our own 18
ours too 16
our family 89
our lives 55
our lord 100
our future 68
our father 264
our marriage 34