English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ H ] / Here it is

Here it is tradutor Turco

17,820 parallel translation
Here it is, come look.
İşte burada. Gel de bak.
Here it is I who have the command.
Burada komuta kimde biliyorsun.
So here it is.
İşte burada.
Here it is.
Her fotoğrafta öyle. İşte bu da.
Here it is.
Al bakalım.
Here it is, people : evidence that The Flash has gone rogue.
İşte burada milet, Flash'in kötü yola saptığının kanıtı.
All right, here it is.
İşte burada.
And here it is.
İşte oldu.
Um... hardest fuckin'thing I've ever done and, oh, yeah, I picked a hell of a time to do it considering that anything you want down here is available to you and less than a foot away at practically all times.
Yapabildiğim en zor şey ve evet, çok zamanımı aldı. Burada isteyebileceğin her şeye ulaşabilmenle ve her şeyin birkaç metre ötede olduğuyla kıyaslarsak.
- Who is it here?
- Oradaki kim?
It is so that you are with gas it here...
Merak etme, ben ona göz kulak olurum...
- You sell heroin here. - On earth as it is in heaven.
- Burada eroin satıyorsun sen. -... senin istediğin olsun.
Is it me or is it really hot in here?
Bana mı öyle geliyor yoksa burası sıcak mı oldu?
But here's the kicker : 30 days ago, Daniel took out an insurance policy on his wife, so, now, this dude is line to collect... wait for it... $ 1 million.
İlgınç olan şu, 30 gün önce Danıel karısına hayat sıgortası yaptırmış ve şımdı adamın alacağı para, hazırsanız söylüyorum,
The train's gonna come around a nice tight bend, then it goes up a ridge, which is nice,'cause it's gotta slow down considerable right here.
Tren keskin bir virajın etrafında dönecek. Sonra tepeye tırmanacak, ki bu iyi bir şey. Çünkü tam burada yavaşlayacak.
It doesn't end here.
Çünkü bu iş burada bitmeyecek.
And it is still MF Happenstance, and here comes Mystery Woman to the outside.
İlk sırada hâlâ MF Happenstance var ve dış kulvardan Mystery Woman atak yapıyor.
I got this thing going on here tomorrow... so you gotta do it and pretend you're me.
Yarın yapacağım şu iş vardı ya, işte onu senin yapman ve benmişim gibi davranman gerek.
Not so bad in here, is it?
Burası fena değil, değil mi?
Why is it so hot here?
Burası niye bu kadar sıcak?
Here it is.
İşte.
Is it possible that the cargo that the Master has brought here is that very same Ancient?
Efendinin buraya getirdiği Kargo'nun o kadim olması mümkün mü?
Our job here today is to clear all the tunnels between here and One Police Plaza. Got it?
Bugün buradaki işimiz, burası ile polis merkezi arasındaki tünelleri temizlemek.
Although no one else has ever been here, it is the only place I do not feel alone.
Başka kimse burada bulunmasa bile yalnız hissetmediğim tek yer.
In here. It is Chinese medicine.
Bu bir Çin ilacı.
It's because our half brother is here, isn't it?
Üvey kardeşimiz geldiği için böyle oldu, değil mi?
Is it weird that she lives here?
Burada yaşaması garip değil mi?
Maybe Dad can't face it, but the truth is, she isn't here anymore.
Babam belki onunla yüzlemiyor, ama doğrusu o artık burada değil.
What is it? What's your endgame here?
- Ne yapmaya çalışıyorsun?
If it's like that in here, what is it like outside the walls of this hospital?
Eğer burası böyleyse hastane duvarlarının dışı nasıl? Yani başta kim var?
And the only reason why I'm in here instead of asleep in his bed is because I was too damn afraid to let myself believe it.
Onun yatağında uyuyor olmak yerine, burada olmamın tek sebebi, kendimi buna inandırmaya ölesiye korkmuş olmam.
Everyone here at cloud 9 is so, so sorry To have inconvenienced you, and we are willing to Do anything to make it right.
Cloud 9'daki herkes verdiğimiz sıkıntıdan dolayı çok üzgün ve bunu telafi etmek için ne gerekiyorsa yapacağız.
I am truly sorry for my friend here, but I am sure it is not realistic that you would want to rent a place from total strangers.
Eminim ki sizin gibi bir bayanın yabancılardan oda kiralaması hiç “ gerçekçi ” olmaz.
Seriously, why is it so hot up here?
Gerçekten, burası neden bu kadar sıcak?
Ended up getting stuck in here, so I turned it into a business opportunity.
Ama sonunda burada sıkışıp kaldım, ben de bunu iş fırsatına çevirdim.
Oh, well, then here is a document declaring he has no claim to the house, and it needs to be notarized there.
O zaman evde bir hak iddia etmediğine dair belgeyi alın. Noter onaylı olması gerekir.
- Is it here?
- Şu an burada mı?
This is quite the... speed equation you've concocted here, isn't it, Mr. Al?
Bu bulduğun... gayet zor bir hız denklemi, değil mi, Bay Al?
Well, as you know, it is Ms. Blum's stated desire to remain in this house until the occasion of her death and that all medical care be provided here on the premises regardless of financial burden to the estate.
Biliyorsunuz, Bayan Blum ölene dek bu evde kalmayı talep etti. Ve talebine göre tıbbi bakımı burada yapılacak, mülk için mali yükü ne olursa olsun.
Besides, if anyone is the body here, it's you.
Ayrıca burada vücudu olan birisi varsa sensin.
What is it doing here?
Burada ne işi var?
So, what is it that you came here to see me about?
Beni burada görmek için buraya geldin buraya?
This is a picture that he took of it right here.
Bu onun tam buradan çekmiş olduğu bir resim.
I didn't - - No, wait, here's my personal favorite is you doing every stupid thing you could to cure the Mark, even after you knew it would go bad.
- Bekle, en sevdiğim ise mührü kaldırmak için her şeyi yapardın, bunun sonunun kötü olacağını bilsen bile.
Is it okay if I sit here awhile?
Biraz yanında oturmamı ister misin?
All right, baby, look, from here on out, it is total relaxation for you.
Bebeğim, bundan sonra sen sadece rahatlamana bakacaksın.
We recognize the area... To ensure it is not repeated what happened here.
Buradaki olayın bir daha yaşanmadığından emin olmak için gelecek durakta ufak bir keşif yapacağız.
So, why don't you tell me exactly what the fuck is it we're doing here?
O zaman ne sikime burada buluştuğumuzu bana söyler misin?
How is it the press don't know you're here, by the way?
Bu arada nasıl oluyor da basın burada olduğunu bilmiyor?
The only reason I'm standing right here talking to you right now is because you made it stop.
Burada şu anda seninle konuşuyor olmamın tek nedeni onu durdurmuş olman.
You're meeting the adepts here, the higher-ups on the pyramid, so it is very important that you sound authentic.
Karşılaşacakların usta ve piramidin en üstündeki kişiler, o yüzden gerçekçi olmak çok önemli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]