English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I'm too late

I'm too late tradutor Turco

1,796 parallel translation
I-i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
Bu yarışmayı kazanmak istiyorum ama aynı zamanda bu adamın hastaneden çıkıp menenjit ya da beyin iltihabı olduğunu anlayıp, bizim sadece bileğine baktığımızı hatırlamasını istemiyorum.
I really hope it doesn't come to this, but I know some very good people who would love to be your assistant. You know, if we're too late.
Umarım gerek kalmaz ama geç kalırsak asistanın olmak isteyecek çok iyi insanlar tanıyorum.
I've ever been this close to, and normally, I'm a guy who does what comes next, but in this case, at the end of the day, it's too late.
Normalde, bu işi devam ettirecek adamım ama bu durumda her şeyi göz önüne aldığımda artık çok geç.
Well, it's too late,'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world.
Artık çok geç Çünkü teklif ediyorum. Bana bir bardak kahve getirir misin? Bana feci enerji verir.
I realized much too late that my technology could lead to the destruction of worlds.
Bulduğum teknolojinin dünyaların yok oluşuna sebep olabileceğini fark ettiğimde, çok geç kalmıştım.
Oh, dear, oh, dear, I shall be too late.
Canım, canım. Çok geç kaldım.
I need protection... before it's too late.
Çok geç olmadan önce korumaya ihtiyacım var.
I won't stay out too late.
Çok geç kalmayacağım.
I do not know. I realized what was happening until it was too late.
Bilmiyorum yaptığımı bile farketmedim yapmışım işte
I found out too late : I was hooked!
Çok geç anladım ki aldatılmışım!
I only hope it's not too late.
Umarım çok geç kalmamışımdır.
It'll take too long.By the time I got back, it'd be too late.
Çok fazla zamanımı alır. Döndüğümde çok geç olur.
I'm sorry, you're too late.
Üzgünüm, artık çok geç.
I was too late for her bloody funeral!
Cenazesine bile geç kalmıştım.
Yeah, I just studied way too late.
Evet, tüm gece ders çalıştım.
I'm afraid you're too late, Natalie.
Korkarım çok geç kaldın Natalie.
But if you don't tell me, I'm gonna have to find out myself, and what if I'm too late?
Ama eğer bana söylemezsen, kendim öğrenmek zorunda kalacağım. Ya o zaman çok geç olursa?
Too late for that, i'm afraid.
Korkarım ki, bunun için çok geç..
Hope I'm not too late to object to this union.
Umarım "itirazi olan şimdi konuşsun" kısmına geç kalmamışımdır.
But it was too late and I crashed.
Ve istemeyerekten çarptım.
Even if I wanted to now. it's too late.
Yapmak isteğimde çok geç kalmıştım.
I should have been there but it's too late.
Orada olmalıydım ama artık çok geçti.
Finally I understand, now that it's too late.
Sonunda anladım ki, her şey için çok geç.
I called 911, but it was too late.
911'i aradım ama artık çok geçti.
Now it's too late, You're the most selfish human being I've ever met in my life. No!
şu anda vakit çok geç sen hayatımda gördüğüm en mağrur insansın hayır Anjali şimdiye kadar yaptıklarım bizim içindi ben ve sen bu yüzden mi aljohara'ya katıldın bana bile sormadan üç ayın tek kamuflajı bu şekilde olacak sonra burada kalmak için, teröristlerin resmi sözcüsü gibi
- I got infected, but too late.
- Kendi kendime bulaştırdım, artık çok geç.
Hey, guys. Hey, I hope I'm not too late.
Merhaba arkadaşlar, fazla gecikmedim ya?
Was I too late?
Çok mu geç kaldım?
I'll do it. I just hope I'm not too late.
Yapacağım da, umarım çok geç kalmam.
When Trudy was dying, I got there late. Almost too late.
Trudy öldüğünde, oraya geç vardım, neredeyse ölecekti.
I need to say the things I'm feeling... and act on those feelings before it's too late.
Hissettiğimi söylemeli ve çok geç olmadan harekete geçmeliyim.
I didn't... notice until it was too late.
Ben yapamadım çok geç olana kadar fark edemedim.
and I was too late!
Ben de çok geç kaldım!
I was too late!
Çok geç kaldım!
It seems like all we do is get there too late, and I got a chance to stop something before it starts.
Tek yaptığımız elimizden kaçırmak gibi sanki benim de sorunu başlamadan durdurma şansım vardı.
You see you are too late, the comet is already here and I'm unstoppable!
Gördüğün gibi çok geç kaldın Kuyruklu yıldız çoktan geldi ve ben de yenilmez oldum!
But I'm afraid it's too late to replace Arthur's mother.
Ama korkarım Arthur'un annesinin yerini doldurmak için çok geç.
I'm sorry, it's too late.
Üzgünüm, artık çok geç.
- I left it too late.
- Çok geç kaldım.
Too late, McGee, I am in full scene mode.
Çok geç McGee, tam olay çıkarma havamdayım.
So I'm not too late.
Öyleyse çok geç kalmadım.
I'm too late!
Çok geç kalmışım!
I'm sorry. You're too late.
Üzgünüm, çok geç.
I really wanted to aitition, but I moved here too late.
Görev almayı gerçekten çok isterdim fakat buraya geç taşındım.
I came back too late.
Çok geç kalmışım.
It's too late, I'm going to try to disarm it.
Artık çok geç, etkisiz hale getirmeyi deneyeceğim.
But I'm too late.
Evet ama çok geç kaldım.
I'll be working late too.
"Ben de fazla mesai yapacağım."
Yeah, well, it's too late now because I'm pulling out of this ICE takedown.
Evet, neyse, artık çok geç... Çünkü göçmen bürosu saçmalığını bırakıyorum.
My sitter, she's a student, and I can't leave them there too late. Okay.
Bakıcım öğrenci,... çocukları geç saate kadar bırakamıyorum.
I'm sorry, you're too late.
Kusura bakmayın, çok geç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]